"achieve sustainable growth" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق النمو المستدام
        
    • تحقيق نمو مستدام
        
    To achieve sustainable growth in LDCs, national policy reform efforts must be accompanied by adequate and a predictable external economic environment. UN وذكر أن تحقيق النمو المستدام في أقل البلدان نموا، ينبغي أن تصحب الجهود المبذولة لإصلاح السياسة الوطنية بيئة اقتصادية خارجية كافية ومضمونة.
    67. However efforts to achieve sustainable growth could be thwarted by environmental degradation. UN 67 - وأردف يقول إنه مع ذلك فيمكن أن يتسبب التدهور البيئي في إحباط جهود تحقيق النمو المستدام.
    NEW YORK – A new global deal to tackle climate change will not only be good for business, it is crucial to achieve sustainable growth for the global economy. News-Commentary نيويورك ـ إن التوصل إلى اتفاق عالمي جديد لمعالجة قضية تغير المناخ لن يكون مفيداً للتجارة والأعمال والشركات فحسب، بل إنه يشكل أهمية حاسمة فيما يتصل بالقدرة على تحقيق النمو المستدام للاقتصاد العالمي.
    Lastly, there was a need to empower MICs to achieve sustainable growth over the long term, which would require consolidating productive specialization in dynamic sectors with greater value-added and higher technological content. UN وأخيرا، من الضروري تمكين البلدان المتوسطة الدخل من تحقيق نمو مستدام على المدى الطويل، مما يقتضي تعزيز التخصص في الإنتاج في قطاعات ديناميكية، ذات قيمة مضافة ومحتوى تكنولوجي عاليين.
    :: Support the development of national capacities to access and utilize resources to implement an appropriate mix of policy instruments to achieve sustainable growth UN :: دعم تنمية القدرات الوطنية على الحصول على الموارد واستخدامها لتنفيذ مزيج مناسب من أدوات السياسات سعيا إلى تحقيق نمو مستدام
    This is not an aspiration that has emerged purely from a sense of moral duty; we firmly believe that this is the only way to achieve sustainable growth in face of the globalization of the world economy. UN وليس هذا تطلعا نشأ بمحض الشعور بواجب أخلاقي؛ بل إننا نعتقد اعتقادا راسخا بأن هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها تحقيق نمو مستدام في وجه عولمة الاقتصاد العالمي.
    The creation of a multidisciplinary working group of young professionals to study uses of space technology that may help to achieve sustainable growth on Earth was discussed. UN 65- ونوقشت مسألة انشاء فريق عامل متعدد التخصصات من المهنيين الشباب لدراسة استخدامات تكنولوجيا الفضاء التي يمكن أن تساعد على تحقيق النمو المستدام على الأرض.
    46. Several speakers considered that increased trade and market access was the single most important element for developing countries to achieve sustainable growth and to escape poverty. UN 46 - ورأى العديد من المتكلمين أن زيادة التجارة وفرص الوصول إلي الأسواق هما أهم العوامل بالنسبة للبلدان النامية في تحقيق النمو المستدام والإفلات من قبضة الفقر.
    " 46. Several speakers considered that increased trade and market access was the single most important element for developing countries to achieve sustainable growth and to escape poverty. UN " 46 - ورأى العديد من المتكلمين أن زيادة التجارة وفرص الوصول إلي الأسواق هي أهم عامل بالنسبة للبلدان النامية في تحقيق النمو المستدام والإفلات من قبضة الفقر.
    44. The Government of Ecuador hoped that the Organization's contribution to Ecuador's economic and social development would help it to achieve sustainable growth, increase the competitiveness of its economy, create employment and promote foreign direct investment and technology transfer. UN 44- وأعرب عن أمل حكومة إكوادور في أن تساعد مساهمة المنظمة المقدمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في إكوادور في تحقيق النمو المستدام وزيادة القدرة التنافسية في اقتصادها وإيجاد فرص للتوظيف وتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر ونقل التكنولوجيا.
    Therefore, the Fund's mandate to help member countries achieve sustainable growth and reduce poverty directly addressed the root causes of racism and discrimination. IMF had repeatedly spoken out for concerns of poor member countries, particularly in relation to the delivery of financial support promised by industrial countries and a greater opening of markets for exports from poor countries. UN ولذلك فإن ولاية الصندوق المتمثلة في مساعدة البلدان الأعضاء على تحقيق النمو المستدام والحد من الفقر تتناول بصورة مباشرة الأسباب الجذرية للعنصرية والتمييز, وقد عبّر صندوق النقد الدولي تكراراً عن شواغل البلدان الأعضاء الفقيرة، وبخاصة فيما يتعلق بتقديم الدعم المالي الذي تتعهد البلدان الصناعية بتقديمه، وزيادة فتح الأسواق أمام الصادرات من البلدان الفقيرة.
    The EU had recently launched a flagship initiative for " a resource-efficient Europe under the Europe 2020 strategy " , which supported the shift towards a resource-efficient and environmentally friendly economy in order to achieve sustainable growth. UN 44- واستطرد قائلا إنَّ الاتحاد الأوروبي أطلق في الآونة الأخيرة مبادرة ريادية من أجل " استخدام الموارد بكفاءة في أوروبا في إطار إستراتيجية أوروبا 2020 " ، وهي مبادرة تدعم التحوّل نحو اقتصاد يتسم بالكفاءة في استخدام الموارد ومراعاة الحفاظ على البيئة بغية تحقيق النمو المستدام.
    (d) South-South and triangular cooperation -- including interregional cooperation to achieve sustainable growth and partnerships to promote technology and innovation, SME development and upgrading micro enterprises; UN (د) التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي الأطراف - بما في ذلك التعاون الأقاليمي - من أجل تحقيق النمو المستدام وإنشاء علاقات الشراكة للترويج للتكنولوجيا والابتكار، وتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة، والارتقاء بالمنشآت الصغرى؛
    Based at the Third Institute of Oceanography of the State Oceanic Administration of China, the Centre aims at strengthening exchanges and cooperation in marine policies, economic, management, technology and other fields, including through demonstration projects, to achieve sustainable growth in the Asia-Pacific region. World Meteorological Organization-IOC Regional Marine Instrument Centre for the Asia-Pacific Region UN يقع المركز في معهد الأوقيانوغرافيا الثالث التابع للإدارة الحكومية لشؤون المحيطات في الصين، وهو يهدف إلى تعزيز تبادل المعلومات والتعاون في مجالات السياسات البحرية، وميادين الاقتصاد والإدارة والتكنولوجيا وغيرها، بسبل من بينها إقامة مشاريع تجريبية، بهدف تحقيق النمو المستدام في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    (c) To achieve sustainable growth in tourism by strengthening policy development capabilities, including those related to environmental issues, and initiating activities to facilitate tourism travel and infrastructure investment and strengthen regional cooperation through, for example, the Network of Asia-Pacific Education and Training Institutes in Tourism; UN (ج) تحقيق النمو المستدام في السياحة عن طريق تعزيز قدرات وضع السياسات، بما في ذلك تلك المتصلة بالقضايا البيئية، والشروع في ممارسة أنشطة لتيسير السفر بغرض السياحة والاستثمار في الهياكل الأساسية وتعزيز التعاون الإقليمي بواسطة وسائل مثل شبكة التعليم لآسيا والمحيط الهادئ ومعاهد التدريب في مجال السياحة؛
    Discrimination against women should be viewed primarily as a development issue; countries that did not address the problem urgently could not hope to achieve sustainable growth. UN والتمييز ضد المرأة يجب أن ينظر إليه على نحو أساسي كقضية تنموية. والبلدان التي لم تعالج المشكلة على نحو عاجل لا تستطيع أن تأمل في تحقيق نمو مستدام.
    In order to achieve sustainable growth and economic diversification, reduce unemployment and support rising living standards, as part of a rights-based development strategy, a significant volume of additional resources needs to be deployed within an industrialization strategy for the region. UN ويتعين من أجل تحقيق نمو مستدام وتنوع اقتصادي وتقليل البطالة ودعم مستويات المعيشة الآخذة في الارتفاع، كجزء من استراتيجية إنمائية قائمة على الحقوق، إتاحة كميات كبيرة من الموارد الإضافية في إطار استراتيجية تصنيعية للمنطقة.
    The newly established Diamond Producers Association could play a pivotal role as an institution that can bring together the producer countries and provide a forum for permanent cooperation in order to achieve sustainable growth in the industry, not only in Africa, but also in the world. UN ويمكن لرابطة منتجي الماس المنشأة حديثا أن تؤدي دورا محوريا كمؤسسة بمقدورها الجمع بين البلدان المنتجة وتوفير منتدى للتعاون الدائم من أجل تحقيق نمو مستدام في هذه الصناعة، لا في أفريقيا وحدها، وإنما في العالم أجمع.
    The Summit had stressed the importance of fighting poverty and its underlying causes through multidisciplinary aid from the developed countries for the purpose of improving standards of government, education, health and basic infrastructure in order to achieve sustainable growth in the developing countries. UN فقد شدّدت القمة على أهمية مكافحة الفقر وأسبابه الأساسية من خلال تقديم المعونة المتعددة النواحي من البلدان المتقدمة النمو لأغراض تحسين مستويات العمل الحكومي والتعليم والصحة والبنى التحتية الأساسية بغية تحقيق نمو مستدام في البلدان النامية.
    Aid for Trade -- which is aimed at empowering us to achieve sustainable growth over the long term and to consolidate our productive capacities with value-addition as the main focus and with higher technological content -- has also been affected. UN فمبادرة " المعونة مقابل التجارة " ، التي تستهدف تمكيننا من تحقيق نمو مستدام على الأمد البعيد ومن تعزيز قدراتنا الإنتاجية بإضافة قيمة إليها بصفة ذلك نقطة التركيز الرئيسية، فضلا عن تقديم محتوى تكنولوجي أعلى، تضررت بدورها من الجمود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more