"achieve synergies" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق التآزر
        
    • من التضافر
        
    • تحقيق التداؤب
        
    Rather, it focuses on how first to achieve synergies at the field level. UN وتركز الورقة بالأحرى على كيفية تحقيق التآزر على المستوى الميداني أولاً.
    It aims to achieve synergies and complementarity through other social development programmes. UN ويهدف البرنامج إلى تحقيق التآزر والتكامل من خلال برامج تنمية اجتماعية أخرى.
    The post-2015 task team is already helping to achieve synergies across the United Nations system. UN وتقدم فرقة العمل المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015، بالفعل المساعدة في تحقيق التآزر على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    During the biennium, the Department will continue to provide, in a proactive manner, the intergovernmental and expert bodies it services with technical secretariat, protocol and liaison and conference-servicing support so as to achieve synergies and full-system benefits across the four conference-servicing duty stations. UN وستمضي الإدارة خلال فترة السنتين المبادرة بتزويد الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء، التي تخدمها هذه الإدارة، بخدمات السكرتارية الفنية والمراسم البروتوكولية والاتصال وخدمات المؤتمرات، لكي تتمكن الأقسام المسؤولة عن تقديم الخدمات والتابعة لمراكز العمل الأربعة التي توفر خدمات المؤتمرات من العمل على أساس من التضافر والاستفادة إلى أقصى حد من كونها منتمية إلى منظومة واحدة.
    32. The need to achieve synergies among the three instruments which emerged from the 1992 United Nations Conference on Environment and Development has been acknowledged by the country Parties since the first session of the COP, and successively in decisions 7/COP.5, 12/COP.6 and 12/COP.7. UN 32- سلمت البلدان الأطراف منذ الدورة الأولى لمؤتمرها بالحاجة إلى تحقيق التداؤب فيما بين الصكوك الثلاثة الناشئة من مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية لعام 1992، وسلمت بهذه الحاجة تباعاً في المقررات 7/م أ-5، و12/م أ-12 و12/م أ-7.
    The Group underlines the need for close cooperation with other States parties and international organizations in order to achieve synergies and avoid overlap. UN وشددت المجموعة على الحاجة إلى التعاون الوثيق مع سائر الدول الأطراف والمنظمات الدولية من أجل تحقيق التآزر وتجنب ازدواج الجهود.
    Close cooperation with other States parties and international organizations, most notably of the United Nations system, is essential in this regard in order to achieve synergies and avoid overlap. UN ومن الأمور الأساسية في هذا الصدد، إذا أريد تحقيق التآزر وتجنب ازدواج الجهود، أن يقوم تعاونٌ وثيق مع سائر الدول الأطراف والمنظمات الدولية وأهمها على الإطلاق تلك التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    These efforts to achieve synergies within a cluster of related multilateral environmental agreements have become an outstanding and concrete example of enhanced international environmental governance. UN وقد أصبحت هذه الجهود الرامية الى تحقيق التآزر في مجموعة من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة مثالا بارزا وملموسا على الحوكمة البيئية الدولية المعززة.
    Instead, the new technical Service would be created by redeploying existing resources and combining current functions and capacity in order to achieve synergies and gain significant efficiencies. UN وبدلا من ذلك، فإن دائرة الخدمات التقنية الجديدة ستُنشأ عن طريق إعادة توزيع الموارد الموجودة ودمج عدد من المهام والقدرات الحالية، من أجل تحقيق التآزر.
    Close cooperation with other States parties and international organizations, most notably of the United Nations system, is essential in this regard in order to achieve synergies and avoid overlap. UN ومن الأمور الأساسية في هذا الصدد، إذا أريد تحقيق التآزر وتجنب ازدواج الجهود، أن يقوم تعاونٌ وثيق مع سائر الدول الأطراف والمنظمات الدولية وأهمها على الإطلاق تلك التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Efforts by international institutions and regional organizations to align policies and frameworks with the United Nations standards for business and human rights and discuss how to achieve synergies in this area; UN الجهود التي تبذلها المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية لمواءمة السياسات والأطر بما يتفق ومعايير الأمم المتحدة المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان ومناقشة كيفية تحقيق التآزر في هذا المجال؛
    This information represents a summary of efforts to achieve synergies and complementarities between various political missions and other entities in the area of operations. UN وتمثل هذه المعلومات موجزا للجهود المبذولة من أجل تحقيق التآزر والتكامل بين مختلف البعثات السياسية والكيانات الأخرى في منطقة العمليات.
    The synergies process held the potential for a paradigm shift, through which the numerous and disparate instruments in existence would be managed holistically to achieve synergies of purpose and effort. UN وقال إن عملية التآزر يمكن أن تُحدث تحولاً في النمط المتبع تتم من خلاله إدارة الصكوك المتعددة المتفرقة القائمة إدارة كليّة من أجل تحقيق التآزر بين الأغراض وبين الجهود.
    In the ensuing discussion there was agreement that it was important to achieve synergies to enable the conventions to fulfil their mandates in a more efficient and effective manner. UN 16 - وتبيَّن في المناقشة التي أعقبت ذلك وجود اتفاق على أنه من المهم تحقيق التآزر لتمكين الاتفاقيات من أداء ولاياتها بقدر أكبر من الكفاءة والفعالية.
    Rather than focus exclusively on the identified gaps, he urged participants to consider instead how to achieve synergies between all the bodies involved. UN 24 - وبدلاً من التركيز بشكل كلي على الثغرات التي تم تحديدها، فقد حث المشاركين على النظر بدلاً عن ذلك في كيفية تحقيق التآزر بين جميع الهيئات المعنية.
    Rather than focus exclusively on the identified gaps, he urged participants to consider instead how to achieve synergies between all the bodies involved. UN 24 - وبدلاً من التركيز بشكل كلي على الثغرات التي تم تحديدها، فقد حث المشاركين على النظر بدلاً عن ذلك في كيفية تحقيق التآزر بين جميع الهيئات المعنية.
    In order to achieve synergies and economies of scale, the proposed subprogramme budgets allocated to regional offices combine resources required to comply with resolution 66/288 in the paragraph above and enhance capacities for outreach to civil society. UN وبغية تحقيق التآزر واقتصادات الحجم، تجمع ميزانيات البرنامج الفرعي المقترحة المخصصة للمكاتب الإقليمية الموارد اللازمة للامتثال للقرار 66/288 المذكور في الفقرة أعلاه فضلاً عن تعزيز القدرات في المكاتب الإقليمية للوصول إلى المجتمع المدني.
    24. Member States emphasized the importance of a more structured and systematic cooperation with other relevant United Nations programmes and agencies, as well as other relevant organizations, to achieve synergies and complementarity of efforts, and to avoid possible overlap and duplication. UN 24 - شددت الدول الأعضاء على أهمية التعاون بصورة أكثر تنظيما ومنهجية مع برامج الأمم المتحدة ووكالاتها المعنية والمنظمات المعنية الأخرى، سعيا إلى تحقيق التآزر والتكامل بين الجهود المبذولة وتجنب ما يمكن أن يحدث من تداخل وازدواجية.
    During the biennium, the Department will continue to provide, in a proactive manner, the technical secretariat, protocol and liaison and conference-servicing support required by the intergovernmental and expert bodies it services to achieve synergies and full-system benefits across the four conference-servicing duty stations. UN وستمضي الإدارة خلال فترة السنتين في المبادرة بتزويد الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء، التي تخدمها هذه الإدارة، بخدمات السكرتارية الفنية والمراسم والاتصال وخدمات المؤتمرات، لكي تتمكن الأقسام المسؤولة عن تقديم الخدمات والتابعة لمراكز العمل الأربعة التي توفر خدمات المؤتمرات من العمل على أساس من التضافر والاستفادة إلى أقصى حد من كونها منتمية إلى منظومة واحدة.
    During the biennium, the Department will continue to actively provide the intergovernmental and expert bodies it services with technical secretariat, protocol and liaison and conference-servicing support so as to achieve synergies and full-system benefits across the four conference-servicing duty stations. UN وستمضي الإدارة خلال فترة السنتين في بذل جهدها لتزويد الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء، التي تخدمها هذه الإدارة، بخدمات السكرتارية الفنية والمراسم البروتوكولية والاتصال وخدمات المؤتمرات، لكي تتمكن الأقسام المسؤولة عن تقديم الخدمات والتابعة لمراكز العمل الأربعة التي توفر خدمات المؤتمرات من العمل على أساس من التضافر والاستفادة إلى أقصى حد من كونها منتمية إلى منظومة واحدة.
    A shift towards the implementation of the overarching United Nations principle of " delivering as one " , which also tallies with the various calls to achieve synergies with relevant multilateral environmental agreements and with associated United Nations Environment Programme (UNEP) programmes involved in the delivery of chemicalrelated technical assistance activities. UN (أ) تحوّل نحو تنفيذ مبدأ الأمم المتحدة واسع المدى وهو " توحيد الأداء " وذلك يتفق أيضاً مع شتّى الدعوات إلى تحقيق التداؤب مع الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف ذات الصلة ومع البرامج التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة المرتبطة بها والعاملة على تقديم أنشطة المساعدة التقنية المتصلة بالمواد الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more