"achieve the results" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق النتائج
        
    • تحقق النتائج
        
    • الحصول على النتائج
        
    Peru will constructively support his actions because we are sure that his experience will help us to achieve the results we hope for. UN وستدعم بيرو أعماله دعماً بنّاءً، لأننا موقنون أنّ خبرته ستساعدنا على تحقيق النتائج التي ننشدها.
    We are confident that thanks to your wisdom and expertise we shall be able to achieve the results that are in our thoughts every day. UN وإننا لواثقون بأننا، بفضل حكمتكم وخبرتكم، سنتمكن من تحقيق النتائج التي لا تغيب عن بالنا أبدا.
    5. Resolves that the appropriated amount be used to achieve the results specified in the functions as presented in document E/ICEF/2009/AB/L.4; UN 5 - يقرر استخدام المبلغ المعتمد من أجل تحقيق النتائج المحددة في الوظائف وفقا لما ورد في الوثيقة E/ICEF/2009/AB/L.4؛
    We hope that that effort will be continued so that we can achieve the results envisaged for the 2005 summit. UN ويحدونا الأمل بأن يواصل الجهد كي نتمكن من تحقيق النتائج المرجوة في مؤتمر القمة في 2005.
    We are prepared to make a constructive contribution to the success of this substantive session of the Disarmament Commission, which should achieve the results needed and awaited by the international community. UN ونحن مستعدون لتقديم الإسهام البنّاء في إنجاح هذه الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح، التي ينبغي أن تحقق النتائج المرجوة والمنتظرة من المجتمع الدولي.
    Critical mass was needed to enable UNDP to achieve the results laid out in the integrated results and resources framework associated with the strategic plan, 2014-2017. UN وتلزم الكتلة الحرجة لتمكين البرنامج الإنمائي من تحقيق النتائج المبينة في إطار النتائج والموارد المتكاملة والمرتبطة بالخطة الاستراتيجية للفترة
    Critical mass was needed to enable UNDP to achieve the results laid out in the integrated results and resources framework associated with the strategic plan, 2014-2017. UN وتلزم الكتلة الحرجة لتمكين البرنامج الإنمائي من تحقيق النتائج المبينة في إطار النتائج والموارد المتكاملة والمرتبطة بالخطة الاستراتيجية للفترة
    The linked managing-for-results framework focuses on five key areas: leadership, results-based programming, human resources, knowledge sharing and accountability. The integrated resources framework delineates the resources mobilized and spent during the period to achieve the results. UN ويركز إطار الإدارة القائمة على النتائج على خمسة مجالات رئيسية: القيادة، والبرمجة القائمة على النتائج، والموارد البشرية، وتبادل المعارف، والمساءلة، ويحدد الإطار المتكامل للموارد تلك الموارد المعبأة والمنفقة خلال فترة تحقيق النتائج.
    UNIFEM has developed a strong resource mobilization strategy to enable the Fund to achieve the results outlined in the strategic plan and to advance gender equality and women's empowerment worldwide in the context of the Millennium Development Goals. UN وقد وضع الصندوق استراتيجية قوية لحشد الموارد لكي يتمكن من تحقيق النتائج المحددة في الخطة الاستراتيجية ومن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في العالم بأسره في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Organization could not achieve the results expected of it without a comprehensive overhaul of its personnel policies and a review and upgrading of its mechanisms and processes for implementing the legislative intent of Member States. UN وأضاف أن المنظمة لا تستطيع تحقيق النتائج المتوقعة منها من غير إجراء إصلاح شامل لسياساتها المتعلقة بالموظفين واستعراض وتجديد آلياتها وعملياتها المتعلقة بتنفيذ القصد التشريعي للدول الأعضاء.
    In conclusion, I should like to reaffirm Egypt's readiness to cooperate with the Chairman of the Commission and the Chairmen of the Working Groups to help achieve the results we all expect from this year's session. UN وختاما، سيدي الرئيس، أود أن أؤكد لكم مرة أخرى على استعداد وفد مصر التام للتعاون معكم ومع رؤساء اﻷفرقة العاملة لتيسير تحقيق النتائج المرجوة من اجتماعات الهيئة هذا العام.
    UNIFEM has developed a strong resource mobilization strategy to enable it to achieve the results outlined in its strategic plan and advance gender equality and women's empowerment worldwide, in the context of the Millennium Development Goals. UN وقد وضع الصندوق استراتيجية قوية لحشد الموارد لكي يتمكن من تحقيق النتائج المحددة في خطته الاستراتيجية ومن تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في العالم بأسره في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In order to achieve the results expected from those efforts, I call upon all stakeholders and upon all our technical and financial partners to promote the attainment of the following critical objectives. UN وبغية تحقيق النتائج المتوقعة من تلك الجهود المبذولة، أناشد أصحاب المصلحة كافة وكل شركائنا الفنيين والماليين على تعزيز بلوغ الأهداف الحاسمة التالية.
    UNIFEM is looking to a broad array of donors for core funding support in 2007 to enable it to achieve the results outlined in its strategic plan and to advance gender equality worldwide in the context of the MDGs. UN ويتطلع الصندوق إلى مجموعة واسعة التنوع من المانحين لتلقي الدعم منهم للتمويل الأساسي في عام 2007 لكي يتمكن من تحقيق النتائج المحددة في خطته الاستراتيجية ومن تعزيز المساواة بين الجنسين في العالم بأسره في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Resolves that the appropriated amount be used to achieve the results specified in the functions as presented in document E/ICEF/2008/AB/L.1; UN 3 - يقرر أن يستخدم المبلغ المعتمد من أجل تحقيق النتائج المحددة في المهام على النحو الوارد في الوثيقة E/ICEF/2008/AB/L.1؛
    3. Resolves that the appropriated amount be used to achieve the results specified in the functions as presented in document E/ICEF/2008/AB/L.1; UN 3 - يقرر أن يستخدم المبلغ المعتمد من أجل تحقيق النتائج المحددة في المهام على النحو الوارد في الوثيقة E/ICEF/2008/AB/L.1؛
    I would like to express my appreciation for the great support of the President of the General Assembly, Mr. Ali Abdussalam Treki, during the negotiations on the resolution. I thank him for his continued readiness to provide support and encouragement during the negotiations to achieve the results we have attained. UN أود أن أتوجه بجزيل الشكر وفائق عبارات التقدير للسيد رئيس الجمعية العامة، الدكتور علي عبد السلام التريكي، الذي كان خير سند لنا خلال المفاوضات حول القرار، كما أشكره على استعداده الدائم لتقديم الدعم والعون وتشجيعه المتواصل لتوجيه المشاورات نحو تحقيق النتائج التي توصلنا إليها.
    We believe that only the widest possible participation in the Certification Scheme will achieve the results we all seek: a reduction of conflict and human suffering caused by the illegal trade in diamonds and other natural resources. UN ونرى أن تحقيق النتائج التي نبتغيها جميعا لن يتحقق إلا بأوسع نطاق ممكن من المشاركة في نظام الشهادات، وتتمثل هذه النتائج في الحد من الصراعات والمعاناة البشرية التي يسببها الاتجار غير القانوني بالماس وغيره من الموارد الطبيعية.
    UNFPA has provided additional substantive support -- for example, on the human rights-based approach and on the linkages with national development frameworks, such as poverty reduction strategy papers and sector-wide approaches -- to better enable UNFPA staff to achieve the results envisaged in the United Nations reform programme and the UNFPA strategic direction. UN وقدم الصندوق دعما هاما إضافيا - مثلا فيما يتعلق بالنهج القائم على حقوق الإنسان والروابط مع أطر العمل الإنمائية الوطنية، مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة - من أجل تحسين تمكين موظفي الصندوق من تحقيق النتائج المتوخاة في برنامج إصلاح الأمم المتحدة والتوجه الاستراتيجي للصندوق.
    We are convinced that, with the efforts of all States and the necessary political will, the process of revitalizing the General Assembly could achieve the results desired and strengthen the process of democratizing and reforming the United Nations itself that humankind awaits. UN ونحن مقتنعون بأن عملية تنشيط الجمعية العامة، مدعومة بجهود جميع الدول ومع الإرادة السياسية اللازمة، يمكن أن تحقق النتائج المطلوبة وتعزز عملية إضفاء الديمقراطية على الأمم المتحدة نفسها وإصلاحها، التي تنتظرها البشرية.
    If that agenda is not properly funded it will be impossible to achieve the results we hope to obtain. UN وإذا لم يُمول هذا البرنامج بالشكل المناسب سيكون من المستحيل الحصول على النتائج المرجوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more