"achieve those goals" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق تلك الأهداف
        
    • تحقيق هذه الأهداف
        
    • بلوغ تلك الأهداف
        
    • تحقق تلك الأهداف
        
    • نحقق تلك الأهداف
        
    • نحقق هذه الأهداف
        
    We need to work with partners who can help us achieve those goals. UN إننا بحاجة إلى العمل مع الشركاء الذين يمكنهم أن يساعدونا في تحقيق تلك الأهداف.
    The International Court of Justice is a key element in the efforts to achieve those goals. UN ومحكمة العدل الدولية هي عنصر رئيسي في الجهود الرامية إلى تحقيق تلك الأهداف.
    Three thousand people renewed their determination to achieve those goals. UN لقد أكد مجددا 000 3 شخص عزمهم على تحقيق تلك الأهداف.
    Unfortunately, efforts to achieve those goals have been frustrated by the lack of political resolve of some nuclear Powers that are not honouring their international commitments. UN وللأسف، أحبطت الجهود الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف من خلال عدم توفر الإرادة السياسية لدى بعض القوى النووية التي لا تفي بالتزاماتها الدولية.
    It goes without saying that, like many other developing countries, Mongolia will not be able to achieve those goals on its own. UN وغني عن البيان أن منغوليا، شأنها شأن كثير من البلدان النامية الأخرى، لن تستطيع تحقيق هذه الأهداف بنفسها.
    The formula that was worked out then to achieve those goals worked. UN ونجحت الصيغة التي تم التوصل إليها آنذاك في بلوغ تلك الأهداف.
    It could achieve those goals by broadening its cooperation with local and international media. UN ويمكنها أن تحقق تلك الأهداف بتوسيع نطاق تعاونها مع وسائط الإعلام المحلية والدولية.
    Belarus hopes to become a member of the Economic and Social Council and we are ready to work hard to help it to achieve those goals. UN وتأمل بيلاروس أن تصبح عضواً في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ونحن مستعدون للعمل بجد لمساعدته على تحقيق تلك الأهداف.
    The means to achieve those goals must correspond to a high level of civic awareness of the potential of peacekeeping. UN ويجب أن تقترن وسائل تحقيق تلك الأهداف بدرجة عالية من الوعي المدني بإمكانات حفظ السلام.
    For its part, Russia will continue to do everything it can to provide assistance to African countries to achieve those goals. UN وروسيا، بدورها، ستواصل عمل كل ما يمكنها عمله لتوفير المساعدة للبلدان الأفريقية في سبيل تحقيق تلك الأهداف.
    We were hopeful that, all things being equal, we would be able to meet the targets we had set for ourselves in order to achieve those goals. UN وكنا نرجو، في حالة تساوي جميع الأشياء، أن نتمكن من الوفاء بالأهداف التي وضعناها لأنفسنا في سبيل تحقيق تلك الأهداف.
    As for Brunei Darussalam, we are doing our part to achieve those goals. UN وفيما يتعلق ببروني دار السلام فإننا نقوم بدورنا في تحقيق تلك الأهداف.
    Without achieving the 0.7 per cent official development assistance (ODA) target, it will be a nearly impossible task to achieve those goals. UN ومن دون تحقيق نسبة 0.7 في المائة وهي هدف المساعدة الإنمائية الرسمية، سيكاد يكون من المستحيل تحقيق تلك الأهداف.
    A large number of developing countries may not be able to achieve those goals. UN قد لا يكون عدد كبير من البلدان النامية قادرا على تحقيق تلك الأهداف.
    Various United Nations system organizations have teamed up in joint activities to help achieve those goals. UN وقد تكاتفت مؤسسات شتى من منظومة الأمم المتحدة في إطار أنشطة مشتركة تستهدف المساهمة في تحقيق هذه الأهداف.
    Togo called on its development partners to help it achieve those goals. UN ودعا شركاء بلاده الإنمائيين إلى مساعدتها على تحقيق هذه الأهداف.
    In order to achieve those goals, poverty and social inequality must be addressed. UN وبغية تحقيق هذه الأهداف لا بد من التصدي للفقر وللإجحاف الاجتماعي.
    Kenya commits itself to strengthening this working partnership with United Nations and other intergovernmental organizations in order to achieve those goals. UN وتحقيقا لهذه الأهداف، تلتزم كينيا بتعزيز شراكة العمل هذه التي تقيمها مع الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    The countries concerned would not be able to achieve those goals without international assistance, in the form of funding and expertise, to identify vulnerable areas for conservation and to devise enforcement and protection mechanisms. UN ولن تستطيع البلدان المعنية تحقيق هذه الأهداف بغير مساعدة دولية تأتي على شكل تمويل وخبرات من أجل تحديد المناطق المعرّضة للخطر والمطلوب حفظها مع الوقوف على آليات الإنفاذ والحماية.
    The inability of any country to achieve those goals must be seen as a failure of the entire international community. UN ويجب اعتبار عدم قدرة أي بلد على بلوغ تلك الأهداف إخفاقا للمجتمع الدولي بأسره.
    It is clear that the Executive Directorate must continue its efforts in order to achieve those goals. UN ومن الواضح أنه ينبغي للمديرية التنفيذية أن تواصل جهودها لكي تحقق تلك الأهداف.
    Collectively, we can achieve those goals. UN وبوسعنا، أن نحقق تلك الأهداف بشكل جماعي.
    We are well aware that we will achieve those goals only through a renewed multilateral system, integrated in a world organization that is stronger, more egalitarian and with more solidarity. UN وندرك جيدا إننا لن نحقق هذه الأهداف إلا من خلال نظام جديد متعدد الأطراف يتكامل مع منظمة عالمية أقوى وأعدل وأكثر تضامنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more