"achieve what" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق ما
        
    • يحقق ما
        
    • تحقق ما
        
    Because unless the Russians are defeated, we have no chance to achieve what our country most needs. Open Subtitles لأنه ما لم يهزم الروس فإنه لن تكون لنا أي فرصة تحقيق ما تحتاجه البلاد
    That allows us to achieve what we have always sought through social organizations or citizens' groups. UN وبذلك يمكننا تحقيق ما نسعى دائماً إليه من خلال المنظمات الاجتماعية أو مجموعات المواطنين.
    I thank those of our friends who have had continued dialogue with me and my Government and who have helped us to achieve what they themselves now take for granted. UN وإنني أشكر أصدقاءنا الذين واصلوا الحوار معي ومع حكومتي، والذين ساعدونا على تحقيق ما يعتبرونه، هم أنفسهم، مضمونا الآن.
    It seems that the third option is the most acceptable to them, given that this option would achieve what all of us would wish: to postpone discussion of this problem to a future date. UN ويبدو أن الخيار الثالث هو الأكثر قبولا لهما، نظرا لأن هذا الخيار من شأنه أن يحقق ما نتمناه نحن جميعا، وهو تأجيل مناقشة هذه المشكلة إلى موعد آخر في المستقبل.
    Belarus is the only State in the world that, for several years, has been trying to achieve what may seem, at first glance, to be a paradoxical goal. UN إن بيلاروس هي الدولة الوحيدة في العالم التي ظلت، على مدى عدة أعوام، تحاول أن تحقق ما قد يبدو للوهلة الأولى هدفا ينطوي على مفارقة.
    There are, undoubtedly, obstacles to our wishes and aspirations to achieve what we want. Although we often agree on the goals, there are differing assessments in respect of the vision and method of address. UN ولا شك أن هناك عقبات تواجه رغباتنا وتطلعاتنا إلى تحقيق ما نريد ذلك أنه، وعلى الرغم من اتفاقنا في معظم الأحيان حول الأهداف، فإن ثمة تقديرات متباينة في الرؤية وطريقة المعالجة.
    We were not able to achieve what we aimed for in 2007, but we think that we did lay the groundwork for next year. UN لقد عجزنا عن تحقيق ما كنا نتطلع إليه في عام 2007 ولكننا نعتقد بأننا مهدنا بالفعل الطريق لأعمال السنة القادمة.
    Without political will we will not achieve what we have set out to do. UN ودون إرادة سياسية لن ننجح في تحقيق ما اعتزمنا تحقيقه.
    This has meant a focus on support for accelerating national action to achieve what is readily achievable. UN وكان هذا يعني التركيز على الدعم لتعجيل اﻹجراءات الوطنية بقصد تحقيق ما يمكن انجازه على الفور.
    For although Canadians sometimes forget it, the highest hope of the global community is to achieve what we in Canada have achieved for ourselves: a means of living together in peace and understanding. UN ومع أن أبناء كندا ينسون هذا أحيانا، فإن أعظم أمل للمجتمع العالمي هو تحقيق ما حققناه في كندا ﻷنفسنا: ألا وهو الوصول الى أسلوب للعيش معا في كنف السلام والتفاهم.
    Now that we are about to achieve what we have fought for for so long, Open Subtitles والآن بعد أن كنا على وشك تحقيق ما حاربنا من أجله لفترة طويلة،
    You still have a great deal to learn to achieve what we have agreed. Understand? Open Subtitles لديك الكثير لتتعلميه إذا أردتِ تحقيق ما اتفقنا عليه ، هل تفهمين؟
    We must do all we can to encourage them and to help their citizens achieve what President Clinton has called the quiet miracle of a normal life. UN فعلينا أن نفعل غاية ما في وسعنا لتشجيعهم ومساعدة مواطنيهم على تحقيق ما أسماه الرئيس كلينتون المعجزة الهادئة المتمثلة في العيش حياة طبيعية.
    Allow me to take this special opportunity to thank our cooperating partners -- including the donor community, in particular UNICEF's Malawi Office -- which have enabled us to achieve what we have accomplished so far. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة الخاصة كيما أشكر شركاءنا في التعاون معنا بما فيهم الجماعة المانحة، ومكتب اليونيسيف في ملاوي على وجه التخصيص، الذين ساعدونا على تحقيق ما أنجزناه حتى الآن.
    The OPCW already has a lot to show for its three and a half years because of its forceful and impatient resolve to achieve what it was established to achieve. UN ولدى منظمة حظر الأسلحة الكيميائية الكثير من الأدلة على ما أنجزته خلال عمرها الذي يبلغ الثلاث سنوات ونصف وذلك بسبب إصرارها القوي ونفاذ صبرها على تحقيق ما أنشئت من أجله.
    GE.98-61085 This practice would also allow the Preparatory Committee to begin identifying the measures to achieve what is termed complete and general disarmament under strict and effective international control. UN وستتيح هذه الممارسة أيضاً للجنة التحضيرية بدء تعيين تدابير تحقيق ما يسمى بنزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة فعالة.
    This practice would allow the Review Conference to continue work in identifying the measures to achieve what is termed general and complete disarmament under strict and effective international control. UN وستتيح هذه الممارسة للمؤتمر الاستعراضي مواصلة العمل في تعيين تدابير تحقيق ما يسمى بنزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة فعالة.
    Such a group of measures should enable States affected by the proliferation of small arms to achieve what has come to be called structural stability: a strengthening of the factors that make it possible to manage change in a peaceful environment. UN ومن شأن مجموعة من التدابير من هذا النوع أن تمكن الدول المتضررة من انتشار اﻷسلحة الصغيرة من تحقيق ما أصبح يُعرف باسم الاستقرار الهيكلي: أي تعزيز العوامل التي تمكن من إدارة التغيير في بيئة سلمية.
    Nor will a lowest-common-denominator approach achieve what we all require. UN كما أن نهج القاسم المشترك الأدنى لن يحقق ما نحتاج إليه جميعا.
    One resourceful man may achieve what an army cannot. Open Subtitles رجلنا قد يستطيع أن يحقق ما لم يستطعه جيش
    She was able to achieve what has escaped the fingers of several of her predecessors. UN لقد استطاعت أن تحقق ما تعذر على عدد من أسلافها تحقيقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more