"achieved in the implementation of" - Translation from English to Arabic

    • تحققت في تنفيذ
        
    • المحققة في تنفيذ
        
    • الذي أحرز في تنفيذ
        
    • المحرز في تنفيذ
        
    • الذي أُحرز في تنفيذ
        
    • الذي تحقق في تنفيذ
        
    • المحرزة في تنفيذ
        
    • تم تحقيقها في مجال تنفيذ
        
    • المحرز في مجال تنفيذ
        
    • المحققة في مجال تنفيذ
        
    We are in a position today to take stock of the encouraging results achieved in the implementation of the recommendations of the Programme of Action. UN ونحن اﻵن في حالة تمكننا من استعراض النتائج التي تحققت في تنفيذ توصيات برنامج العمل.
    The results achieved in the implementation of the twin policies; namely the National Policy on the Advancement of Women and the Gender Mainstreaming actually records minimal rate. UN تسجّل النتائج التي تحققت في تنفيذ السياسة المزدوجة، ألا وهي السياسة الوطنية للنهوض بالمرأة وسياسة تعميم مراعاة المنظور الجنساني معدلات منخفضة إلى أبعد حد.
    The present report provides information on progress made and the results achieved in the implementation of projects funded from the Development Account since the sixth progress report as well as updates on the management and coordination of the Account. UN ويقدم هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز والنتائج المحققة في تنفيذ المشاريع الممولة من حساب التنمية منذ تقديم التقرير المرحلي السادس، وآخر المستجدات عن إدارة الحساب وتنسيقه.
    The Committee is also concerned about the lack of information on the impact of measures taken and results achieved in the implementation of the various provisions of the Convention. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء انعدام المعلومات وعن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في تنفيذ الأحكام المختلفة للاتفاقية.
    Members of the Council took note of the progress achieved in the implementation of the programme for disarmament, demobilization and reintegration and underlined the importance of expediting the completion of the census of all military forces. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بالتقدم الذي أحرز في تنفيذ برنامج نزع السلاح وتسريح الجنود وإعادة دمجهم في المجتمع وأكدوا أهمية الإسراع في إنجاز تعداد جميع القوات العسكرية.
    Report on the 10-year review of the progress achieved in the implementation of the Beijing Declaration and Beijing Platform of Action in the Arab region UN تقرير عن استعراض السنوات العشر للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين في المنطقة العربية
    Members of the Council welcomed the positive progress achieved in the implementation of the transition agreement. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم الإيجابي الذي أُحرز في تنفيذ الاتفاقية الانتقالية.
    We are grateful to the UNDP leadership for the high level of cooperation that has been achieved in the implementation of our common objectives, with a view to improving the lives of people in the affected territories. UN إننا ممتنون لقيادة البرنامج على المستوى العالي من التعاون الذي تحقق في تنفيذ أهدافنا المشتركة بغية تحسين حياة السكان في المناطق المتضررة.
    We have witnessed significant changes achieved in the implementation of the recommendations of a similar panel, chaired by Ambassador Brahimi, on peacekeeping reform. UN لقد شهدنا تغيرات كبيرة تحققت في تنفيذ التوصيات لفريق مماثل، ترأسه السفير الإبراهيمي، حول إصلاح حفظ السلام.
    17. Some Governments suggested that an evaluation of the results achieved in the implementation of the environment-related conventions should also be carried out. UN 17 - واقترحت بعض الحكومات أن يجرى أيضا تقييم للنتائج التي تحققت في تنفيذ الاتفاقيات المتصلة بالبيئة.
    323. The Committee took note of the progress report of the Secretary-General and of the results achieved in the implementation of the Special Initiative. UN ٣٢٣ - أحاطت اللجنة علما بالتقرير المرحلي لﻷمين العام وبالنتائج التي تحققت في تنفيذ المبادرة الخاصة.
    323. The Committee took note of the progress report of the Secretary-General and of the results achieved in the implementation of the Special Initiative. UN ٣٢٣ - أحاطت اللجنة علما بالتقرير المرحلي لﻷمين العام وبالنتائج التي تحققت في تنفيذ المبادرة الخاصة.
    It also recommends that the State party regularly conduct impact assessments of its legislation, policies, plans and programmes to ensure that measures taken lead to the desired goals, and that it inform the Committee about the results achieved in the implementation of the Convention in its next report. UN وتوصي أيضا بأن تجري الدولة الطرف بانتظام تقييمات لأثر تشريعاتها، وسياساتها، وخططها، وبرامجها، لضمان أن تحقق التدابير المتخَذة النتائج المرجوة، وأن تحيط اللجنة علما بالنتائج التي تحققت في تنفيذ الاتفاقية في تقريرها المقبل.
    The Committee is also concerned about the lack of information on the impact of measures taken and results achieved in the implementation of the various provisions of the Convention. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء انعدام المعلومات وعن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في تنفيذ الأحكام المختلفة للاتفاقية.
    (a) Percentage of targets achieved in the implementation of procurement reform. UN (أ) نسبة الأهداف المحققة في تنفيذ الإصلاح في مجال المشتريات.
    (b) Percentage of targets achieved in the implementation of procurement reform UN (ب) النسبة المئوية للأرقام القياسية المحققة في تنفيذ إصلاح المشتريات.
    United Nations failures are very visible, but the successes achieved in the implementation of conflict-prevention measures often are not sufficiently highlighted, as they seem obvious to us. UN إن أوجه فشل المنظمة واضحة جدا، لكن النجاحات المحققة في تنفيذ تدابير منع نشوب الصراعات غالبا ما لا تكون بارزة بشكل كاف، بينما تبدو واضحة بالنسبة لنا.
    He congratulated them on the significant progress achieved in the implementation of the different crisis recovery programmes, including the identification and voter registration operations. UN وهنأهم على النتائج القيمة المحققة في تنفيذ مختلف البرامج الهادفة إلى الخروج من الأزمة، ولا سيما عملية تحديد هوية الناخبين وتعدادهم.
    Expressing its gratification at the progress achieved in the implementation of the peace agreements in Guatemala, which is considered positive and necessary for the consolidation of democracy and the full realization of human rights, particularly civil and political rights, UN وإذ تعرب عن رضاها للتقدم الذي أحرز في تنفيذ اتفاقات السلام في غواتيمالا، والذي يعتبر تقدماً ايجابياً وضرورياً لتوطيد الديمقراطية وإعمال حقوق اﻹنسان، ولا سيما الحقوق المدنية والسياسية، إعمالاً كاملاً،
    Ten-year review of the progress achieved in the implementation of the Beijing Declaration and Beijing Platform of Action in the Arab region UN استعراض السنوات العشر للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين في المنطقة العربية
    39. The significant progress achieved in the implementation of the peace process in Mozambique since I last reported to the Security Council has been encouraging. UN ٣٩ - إن التقدم الملموس الذي أُحرز في تنفيذ عملية السلم في موزامبيق منذ أن قدمت تقريري اﻷخير إلى مجلس اﻷمن أمر مشجع.
    " 15. The commemoration of the fiftieth anniversary of the United Nations in 1995 would provide the most appropriate opportunity to take stock of the historic progress achieved in the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples as well as the crucial role played by the United Nations system in that regard. UN " ١٥ - سيتيح الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٥، أنسب فرصة للاستفادة من التقدم التاريخي الذي تحقق في تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، وكذلك للدور الحاسم الذي قامت به منظومة اﻷمم المتحدة في هذا الشأن.
    Romania also asked for details about results achieved in the implementation of its twin-track gender equality strategy. UN كما طلبت رومانيا الحصول على تفاصيل عن النتائج المحرزة في تنفيذ استراتيجية فنلندا مزدوجة المسار المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    30. The Committee recommends that the State party intensify measures taken to combat domestic violence and that it provide, in its next periodic report, information on the results achieved in the implementation of the Te Rito: New Zealand Family Violence Prevention Strategy, including statistical data on cases of domestic violence, disaggregated by sex, ethnic group and age. UN 30- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكثف التدابير المتخذة لمكافحة العنف العائلي، وبأن تقدم، في تقريرها الدوري القادم، معلومات عن النتائج التي تم تحقيقها في مجال تنفيذ استراتيجية " تي ريتو " : الاستراتيجية النيوزيلندية لمنع العنف العائلي في نيوزيلندا، بما في ذلك البيانات الإحصائية بشأن حالات العنف العائلي، مصنفة حسب الجنس والجماعات العرقية والعمر.
    Ten-year review of progress achieved in the implementation of the outcome of the United Nations Conference on Environment and Development UN الاستعراض العشري للتقدم المحرز في مجال تنفيذ نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية
    In their reports to the Committee on the Rights of the Child, States parties had been encouraged to include information on measures taken and results achieved in the implementation of the Plan of Action contained in the outcome document. UN وقد جرى تشجيع الدول الأطراف على تضمين تقاريرها المرفوعة إلى لجنة حقوق الطفل معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ خطة العمل الواردة في وثيقة النتائج وعن النتائج المحققة في مجال تنفيذ تلك الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more