"achieved when" - Translation from English to Arabic

    • تحقيقه عندما
        
    • تحققت عندما
        
    • تحقيقه حين
        
    • إنجازه عندما
        
    • عندما تتوصل
        
    That is proof of what can be achieved when institutions function and when rhetoric is replaced with results. UN ويشكل ذلك دليلا على ما يمكن تحقيقه عندما تباشر المؤسسات عملها وتحل النتائج محل الخطب البلاغية.
    What can be achieved when there is a strong will Open Subtitles ما الذي يمكن تحقيقه عندما تكون هناك أرادة قوية
    It has shown what can be achieved when all stakeholders join forces to achieve the same goal. UN وبينت ما يمكن تحقيقه عندما يوحد أصحاب المصلحة قواهم لتحقيق نفس الهدف.
    The valuable work done in those areas demonstrates that reform can be achieved when it is clearly shown to be in our collective interest. UN والعمل القيم الذي تم القيام به في هذه المجالات يبين أن الإصلاح يمكن تحقيقه عندما يظهر بوضوح أنه في مصلحتنا الجماعية.
    Simply put, we are at a point of decision: will we choose a world in which there are no rules as exceptions become the new norms, devoid of any meaning except " might makes right " ? Or will we opt to solidify the great gains achieved when the principles of an equitable international order were embodied in the United Nations Charter? UN وببساطة، نحن أمام مفترق طرق: فهل سنختار عالما بدون قواعد حيث تصبح الاستثناءات قواعد جديدة خالية من أي معنى باستثناء قاعدة " القوة تصنع الحق " ؟ أم أننا سنختار ترسيخ المكاسب الكبيرة التي تحققت عندما تجسدت مبادئ نظام دولي منصف في ميثاق الأمم المتحدة؟
    He was proud of the results, which provided an example of what could be achieved when there was the political will and the desire to cooperate. UN وأعرب عن اعتزازه بالنتائج التي قدمت مثالاً على ما يمكن تحقيقه حين تتوفر الإرادة السياسية والرغبة في التعاون.
    Africa shows what can be achieved when the international community and the countries that experience problems join hands. UN وتدلل أفريقيا على ما يمكن تحقيقه عندما تتضافر جهود المجتمع الدولي وجهــــود البلـدان التي تعاني من مشاكل.
    They stand as tangible proof of what can be achieved when committed Governments work effectively towards a common goal. UN وهذا يمثّل دليلا ملموسا على ما يمكن تحقيقه عندما تعمل حكومات ملتزمة بصورة فعّالة على تحقيق هدف مشترك.
    This, we trust, will illustrate what can be achieved when countries work together to address an issue of mutual concern. UN ونحن على يقين بأن هذا سيبين ما الذي يمكن تحقيقه عندما تعمل البلدان سوية لدى تصديها لقضية ذات اهتمام مشترك.
    However, that could not be achieved when there was a constant decline in resources allocated to development. UN إلا أن هذا الأمر لا يمكن تحقيقه عندما يكون هناك انخفاض مستمر في الموارد المخصصة للتنمية.
    Sierra Leone demonstrates what can be achieved when Africa and the international community work in partnership. UN لقد دللت سيراليون على ما يمكن تحقيقه عندما تعمل أفريقيا والمجتمع الدولي في شراكة معاً.
    A compelling example of what can be achieved when the United Nations works to apply new approaches in a concerted manner is set out in box 2. UN ويُعرض في الإطار 2 أحد الأمثلة الساطعة لما يمكن تحقيقه عندما تقوم الأمم المتحدة بعمل متضافر لتطبيق النُهُج الجديدة.
    How much could be achieved when the blockade is finally lifted? UN فما هو يا ترى المعدل اﻷعلى الذي سيتسنى تحقيقه عندما يرفع الحصار في نهاية المطاف؟
    The ceremony was a hopeful sign of what can be achieved when the various agents and components of the peace process come together. UN وكان ذلك الاحتفال يمثل بادرة أمل لما يمكن تحقيقه عندما تجتمع كلمة مختلف الجهات والعناصر.
    It's about what can be achieved when workers organize and stand up for justice. Open Subtitles الامر يتعلق بما يمكننا تحقيقه عندما يقف العمال مع العدل
    All I want is peace and it can only be achieved when there is no one left to oppose us. Open Subtitles كل ما أردته السلام و يمكن تحقيقه عندما لا يكون هناك أحد يعادينا
    The cooperation and coordination of the two Organizations are a clear example of what can be achieved when there is a real desire and the political will to work together to solve problems that deserve such action. UN إن التعاون والتنسيق بين هاتين المنظمتين مثال واضح على ما يمكن تحقيقه عندما تتوفر الرغبة الحقيقية والارادة السياسية اللازمة للعمل معا لحل المشاكل التي تستأهل ذلك.
    MERCOSUR member and associated States believe that the Ottawa Convention is effective proof of what can be achieved when there is clear political will to address a grave humanitarian challenge, and we support its universalization. UN تعتقد الدول الأعضاء والدول المنتسبة للسوق أن معاهدة أوتاوا دليل فعال عما يمكن تحقيقه عندما تكون هناك إرادة سياسية واضحة لمعالجة تحد كبير في وجه البشرية، ونحن نؤيد عالميتها.
    The Framework stipulates that a durable solution is achieved when internally displaced persons no longer have specific assistance and protection needs that are linked to their displacement and such persons can enjoy their human rights without discrimination resulting from their displacement (ibid., para. 8). UN وينص الإطار على أنه يمكن اعتبار أن الحلول الدائمة قد تحققت عندما لا يصبح لدى المشردين داخليا أي احتياجات محددة للحماية والمساعدة في ما يتصل بتشريدهم وعندما يكون بمقدورهم التمتع بحقوق الإنسان دون تمييز ناتج عن تشريدهم (المرجع نفسه، الفقرة 8).
    With regard to Tokelau, he stated that the Committee's ongoing working relationship with New Zealand exemplified what could be achieved when there was constructive dialogue with an administering Power. UN وفيما يتعلق بتوكيلاو، صرح بأن علاقة العمل المستمرة للجنة مع نيوزيلندا تجسد ما يمكن تحقيقه حين يكون هناك حوار بناء مع أي دولة قائمة بالإدارة.
    The international campaign that led to action at the United Nations showcases how much can be achieved when Governments, civil society and other stakeholders join forces in dealing with a serious global threat. UN إن الحملة الدولية التي قادت إلى اتخاذ إجراءات في الأمم المتحدة تبين مدى ما يمكن إنجازه عندما تتكاتف الحكومات والمجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين في جهود التصدي لتهديد عالمي خطير.
    This stage will be achieved when all RECs have achieved the Continental Customs Union as well as free movement of labour and capital. UN سيكتمل تنفذ هذه المرحلة عندما تتوصل جميع الجماعات الاقتصادية الإقليمية إلى إنشاء اتحاد جمركي قاري وتحقيق حرية الحركة لليد العاملة ورأس المال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more