"achievement indicators" - Translation from English to Arabic

    • مؤشرات الإنجاز
        
    • مؤشرات الانجاز
        
    • مؤشرات لﻹنجاز
        
    • ومؤشرات الإنجاز
        
    • ومؤشرات إنجاز
        
    • ومؤشرات الانجاز
        
    Processing of 19,000 payments to Member States, staff and vendors, and fulfilling achievement indicators UN تجهيز 000 19 عملية سداد للدول الأعضاء والموظفين والبائعين، وتحقيق مؤشرات الإنجاز
    :: Processing of 19,000 payments to Member States, staff and vendors, and fulfilling achievement indicators UN :: تجهيز 000 19 عملية سداد للدول الأعضاء والموظفين والبائعين وتحقيق مؤشرات الإنجاز
    It was also expressed that achievement indicators should be established through a dialogue between Member States and the Secretariat. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن مؤشرات الإنجاز ينبغي أن توضع من خلال حوار بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    This requires the generation, on a routine basis, of data and analytical information on implementation and results achieved, including achievement indicators where appropriate. UN وهذا يقتضي القيام، على أساس روتيني، باعداد بيانات ومعلومات تحليلية بشأن التنفيذ والنتائج المحرزة، بما في ذلك استخدام مؤشرات الانجاز حيثما كان ذلك مناسبا.
    In essence, while the approach was welcomed, the view was expressed in CPC that the expected accomplishments could have been more specific, and achievement indicators should have been more clearly identified. UN ومن حيث الجوهر، مع أن هذا النهج حظي بالترحيب، فقد أعرب في لجنة البرنامج والتنسيق عن رأي مفاده أن المنجزات المتوقعة كان يمكن أن تكون أكثر تحديدا، وأن مؤشرات الانجاز كان ينبغي أن تكون محددة بوضوح أكثر.
    More recently, the Programme re-emphasized the need to incorporate achievement indicators in the design of projects. UN وأعاد البرنامج مؤخرا تأكيد الحاجة إلى تضمين تصميم المشاريع مؤشرات لﻹنجاز.
    The programme of work is presented specifying the thematic focus, main programme objectives and broad verifiable achievement indicators. UN ويُعرض برنامج العمل من خلال تحديد مجالات التركيز المواضيعية، والأهداف البرنامجية الرئيسية ومؤشرات الإنجاز العامة القابلة للتحقق منها.
    It was also expressed that achievement indicators should be established through a dialogue between Member States and the Secretariat. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن مؤشرات الإنجاز ينبغي أن توضع من خلال حوار بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Many of the achievement indicators had been redefined to make them more relevant and measurable as clear benchmarks of potential accomplishments over the budget period. UN وأعيد تعريف كثير من مؤشرات الإنجاز لجعلها أكثر صلة وقابليةً للقياس كمعايير واضحة للمنجزات المحتملة في فترة الميزانية.
    The new budget should also establish the necessary achievement indicators for training activities. UN كما ينبغي للميزانية الجديدة أن تضع مؤشرات الإنجاز اللازمة للأنشطة التدريبية.
    The Board believes that such achievement indicators with baselines were fairly valuable and measurable. UN ويؤمن المجلس بأن مؤشرات الإنجاز من هذا القبيل مع خطوط الأساس كانت مفيدة وقابلة للقياس على نحو مقبول.
    :: Work towards greater consistency and objectivity in data collection for, and presentation of, its key achievement indicators UN :: العمل من أجل تحقيق قدر أكبر من الاتساق والموضوعية في جمع البيانات من أجل مؤشرات الإنجاز الرئيسية لديه وعرضها.
    The verifiable achievement indicators for the legal advisory services programme are indicated below. UN 226- ترد فيما يلي مؤشرات الإنجاز القابلة للتحقق منها بالنسبة لبرنامج الخدمات الاستشارية القانونية.
    The verifiable achievement indicators for the laboratory and scientific services programme are indicated below. UN 229- ترد فيما يلي مؤشرات الإنجاز القابلة للتحقق منها بالنسبة لبرنامج خدمات المختبرات والخدمات العلمية:
    The verifiable achievement indicators for the advocacy programme are indicated below. UN 232- ترد فيما يلي مؤشرات الإنجاز القابلة للتحقق منها بالنسبة لبرنامج الدعوة إلى المناصرة.
    The verifiable achievement indicators for the programme on prevention, treatment and rehabilitation are indicated below. UN 179- ترد أدناه مؤشرات الانجاز القابلة للتحقق منها بشأن برنامج الوقاية والعلاج واعادة التأهيل.
    The verifiable achievement indicators for the programme on sustainable livelihoods are indicated below. UN 183- ترد أدناه مؤشرات الانجاز القابلة للتحقق منها بشأن برنامج سبل المعيشة المستدامة.
    The verifiable achievement indicators for the programme on counter-narcotics enforcement are indicated below. UN 190- فيما يلي مؤشرات الانجاز القابلة للتحقق منها بشأن برنامج انفاذ قوانين مكافحة المخدرات.
    At its thirty-third session, the Committee requested the Secretary-General to include in his report on evaluation to the Assembly at its forty-ninth session proposals on the phases of the evaluation process, the use of evaluation as an instrument to improve management and programme planning and the development of achievement indicators. UN وفي الدورة الثالثة والثلاثين، طلبت اللجنة الى اﻷمين العام أن يدرج في التقرير المقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين عن التقييم مقترحات بشأن مراحل عملية التقييم، واستخدام التقييم أداة لتحسين اﻹدارة والتخطيط البرنامجي، ووضع مؤشرات لﻹنجاز.
    The Advisory Committee notes that an attempt has been made to present main objectives, expected results and verifiable achievement indicators for nine thematic sectors. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن ثمة محاولة قد جرت لعرض الأهداف الرئيسية والنتائج المتوقعة ومؤشرات الإنجاز القابلة للتحقق منها لتسعة قطاعات مواضيعية.
    It presents main objectives and broad verifiable achievement indicators at the thematic and regional levels, which will enable the measurement of general organizational performance and results over time. UN كما إنه يعرض أهدافا رئيسية ومؤشرات إنجاز واسعة النطاق قابلة للتحقق منها على المستويين المواضيعي والاقليمي، مما من شأنه أن يمكّن من قياس الأداء التنظيمي العام والنتائج المحققة بمرور الزمن.
    Information supplied in this section on thematic objectives, results and achievement indicators is at the programme level and is not specific to countries or regions. UN والمعلومات الواردة في هذا الباب عن الأهداف المواضيعية والنتائج ومؤشرات الانجاز تتعلق بالمستوى البرنامجي وليست خاصة ببلدان أو مناطق محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more