"achievement of food security" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق الأمن الغذائي
        
    • بلوغ الأمن الغذائي
        
    Medium- to long-term actions should promote the achievement of food security through the reinforcement of sustainable agricultural development. UN وينبغي للإجراءات المتوسطة الأجل إلى الطويلة الأجل أن تشجع تحقيق الأمن الغذائي من خلال تعزيز التنمية الزراعية المستدامة.
    Recognizing the beneficial impact that the adoption of agricultural technologies can have for the achievement of food security and nutrition, poverty eradication, empowering women and ensuring environmental sustainability, UN وإذ تسلم بما يمكن أن يترتب على الأخذ بالتكنولوجيات الزراعية من أثر مفيد في تحقيق الأمن الغذائي والتغذية، والقضاء على الفقر، وتمكين المرأة وضمان الاستدامة البيئية،
    Recognizing the beneficial impact that the adoption of agricultural technologies can have for the achievement of food security and nutrition, poverty eradication, empowering women and ensuring environmental sustainability, UN وإذ تسلم بما يمكن أن يترتب على الأخذ بالتكنولوجيات الزراعية من أثر مفيد في تحقيق الأمن الغذائي والتغذية، والقضاء على الفقر، وتمكين المرأة وضمان الاستدامة البيئية،
    In that way, empirical evidence about the actual extent of food insecurity issues could be evaluated, and the participation of men and women in the achievement of food security could be better enhanced. UN وعلى هذا النحو، يمكن تقييم الأدلة العملية على النطاق الفعلي لمسائل انعدام الأمن الغذائي، وتحسين مشاركة النساء والرجال في تحقيق الأمن الغذائي.
    UNCTAD should ensure that the dynamics of finance capital does not destroy the social, cultural and natural capital that supports, among other things, the achievement of food security. UN وينبغي للأونكتاد أن يضمن ألا تؤدي ديناميات التمويل الرأسمالي إلى تدمير رأس المال الاجتماعي والثقافي والطبيعي الذي يستند إليه بلوغ الأمن الغذائي فيما يستند إليه من عوامل.
    Climate change is likely to become the greatest obstacle to the achievement of food security, poverty reduction and other Millennium Development Goals in West Africa. UN ومن المرجح أن يصبح تغير المناخ أكبر عقبة تواجه تحقيق الأمن الغذائي وتخفيف وطأة الفقر وسائر الأهداف الإنمائية للألفية في غرب أفريقيا.
    5. Acknowledges that the achievement of food security and improved nutrition outcomes are closely interlinked, and underlines the need to make special efforts to meet the nutritional needs of women, children, older persons and persons with disabilities, as well as those living in vulnerable situations, through targeted and effective programming; UN 5 - تسلّم بأن تحقيق الأمن الغذائي وإحراز نتائج أفضل في مجال التغذية مترابطان ترابطا وثيقا ويؤكدان الحاجة إلى بذل جهود خاصة للوفاء بالاحتياجات التغذوية للنساء والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة، فضلا عن أولئك الذين يعيشون في ظروف هشة، وذلك من خلال البرامج الهادفة والفعالة؛
    " Recognizing the beneficial impact that the adoption of agricultural technologies can have for the achievement of food security and nutrition, poverty eradication, empowering women and ensuring environmental sustainability, UN " وإذ تسلم بما يمكن أن يترتب على الأخذ بالتكنولوجيات الزراعية من أثر مفيد في تحقيق الأمن الغذائي والتغذية، والقضاء على الفقر، وتمكين المرأة وضمان الاستدامة البيئية،
    32. In the World Food Summit Plan of Action, Heads of State and Government committed themselves to cooperate actively with one another and with United Nations organizations, financial institutions, intergovernmental and non-governmental organizations, and the public and private sectors on programmes directed towards the achievement of food security for all. UN 32- تعهد رؤساء الدول والحكومات في خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية بالتعاون تعاوناً فعالاً فيما بينهم مع الآخر ومع مؤسسات الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والقطاعين العام والخاص في إطار البرامج الرامية إلى تحقيق الأمن الغذائي للجميع.
    8. Nevertheless, the extent to which modern biotechnology will contribute to the achievement of food security for all is still an open question.1 Science alone is unlikely to provide a complete solution to the problems of rural development. UN 8 - ومع ذلك، فإن المدى الذي ستسهم به التكنولوجيا الحيوية الحديثة في تحقيق الأمن الغذائي لا يزال مسألة مفتوحة.(). وليس من المرجح أن يوفر العلم وحده حلا كاملا لمشاكل التنمية الريفية.
    It emphasizes the achievement of food security as an outcome of the realization of existing rights and includes certain key principles: the need to enable individuals to realize the right to take part in the conduct of public affairs, the right to freedom of expression and the right to seek, receive and impart information, including in relation to decision making about policies on realizing the right to adequate food. UN كما يشدد على تحقيق الأمن الغذائي باعتباره نتيجة لإعمال الحقوق القائمة، وكوظيفة منبثقة عن عدم التجزئة، ويشتمل على بعض المبادئ الأساسية وهي: الحاجة إلى تمكين الأفراد من إعمال الحق في المشاركة في تسيير الأعمال العامة، والحق في حرية التعبير، والحق في السعي وراء المعلومات والحصول عليها ونقلها، بما فيها ما يتعلق باتخاذ القرارات الخاصة بالسياسات الرامية إلى إعمال الحق في الغذاء الكافي.
    5. Acknowledges that the achievement of food security and improved nutrition outcomes are closely interlinked, and underlines the need to make special efforts to meet the nutritional needs of women, children, older persons and persons with disabilities, as well as those living in vulnerable situations, through targeted and effective programming; UN 5 - تسلم بأن تحقيق الأمن الغذائي وإحراز نتائج أفضل في مجال التغذية مترابطان ترابطا وثيقا، وتؤكد ضرورة بذل جهود خاصة لتلبية الاحتياجات التغذوية للنساء والأطفال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة والأشخاص المعرضين للضرر، وذلك من خلال وضع البرامج الهادفة والفعالة؛
    The biodiversity and nutritional value of quinoa make it central in providing food security and nutrition and eradicating poverty, as well as in promoting the traditional knowledge of the Andean indigenous peoples, contributing to the achievement of food security, nutrition and poverty eradication and raising awareness of their importance for social, economic and environmental development. UN وأضافوا أن التنوع البيولوجي للكينوا وقيمته الغذائية يجعلانه عنصرا أساسيا في توفير الأمن الغذائي والتغذية والقضاء على الفقر، فضلا عن الترويج للمعارف التقليدية لشعوب الأنديز الأصلية وإسهامها في تحقيق الأمن الغذائي والتغذية والقضاء على الفقر، وتعميق الوعي بأهمية هذه المعارف في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    UNCTAD should ensure that the dynamics of finance capital does not destroy the social, cultural and natural capital that supports, among other things, the achievement of food security. UN وينبغي للأونكتاد أن يضمن ألا تؤدي ديناميات التمويل الرأسمالي إلى تدمير رأس المال الاجتماعي والثقافي والطبيعي الذي يستند إليه بلوغ الأمن الغذائي فيما يستند إليه من عوامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more