"achievement of internationally agreed development goals" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
        
    • وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
        
    • تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا
        
    • وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
        
    • تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا
        
    • بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • وبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • للأهداف الإنمائية المتفق عليها
        
    • تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً
        
    • لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
        
    :: Non-communicable diseases are emerging global challenges that threaten the achievement of internationally agreed development goals, up to and beyond 2015 UN :: تُعدّ الأمراض غير المعدية من التحديات العالمية الناشئة التي تهدد تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا حتى عام 2015 وما بعده
    The Global Alliance for Information and Communication Technologies and Development is an inclusive, multi-stakeholder platform to promote the use of information and communication technologies to contribute to the achievement of internationally agreed development goals. UN هذا التحالف هو برنامج جامع يشترك فيه أصحاب مصلحة متعددون لتعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    It is clear that the Secretary-General fully shares this view because he has made sustainable development one of his highest priorities throughout 2010 through the achievement of internationally agreed development goals. UN ومن الواضح أن الأمين العام يتشاطر بالكامل هذا الرأي لأنه ما أنفك يضع التنمية المستدامة من بين أعلى أولوياته طيلة عام 2010 من خلال تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Greater coherence would contribute to the achievement of internationally agreed development goals. UN ومن شأن زيادة التلاحم الإسهام في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    The section also discusses the inclusion and empowerment of persons with disabilities not only as moral imperatives, but as essential for accelerating development progress and the achievement of internationally agreed development goals. UN ويناقش هذا الفرع أيضا إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وتمكينهم، ليس من منطلق الواجب الأخلاقي فحسب، وإنما باعتبار ذلك ضرورة لتسريع وتيرة التقدم الإنمائي وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Remittances are often invested in health and education and thus contribute to the achievement of internationally agreed development goals. UN وغالبا ما تستثمر التحويلات في قطاعي الصحة والتعليم وتسهم بالتالي في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    48. The linkage between health issues and development aid is of great importance for the achievement of internationally agreed development goals. UN 48 - تحظى الصلة بين قضايا الصحة والمعونة الإنمائية بأهمية كبيرة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The alliance would respond to the need for an inclusive global forum and platform for multi-stakeholder, cross-sectoral policy dialogue, conducted in an open and transparent manner, on the use of ICT for enhancing the achievement of internationally agreed development goals. UN وسيستجيب التحالف للحاجة إلى منتدى عالمي يضم الجميع، وإلى ساحة لأصحاب المصلحة، وإلى حوار مشترك بشأن السياسات العامة يجري بين القطاعات بطريقة مفتوحة وشفافة حول استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتشجيع تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The partnership of Governments, the United Nations and religious non-governmental organizations is of crucial significance in the achievement of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وتكتسب الشراكة بين الحكومات والأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدينية أهمية حاسمة في السعي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Enhanced implementation of ECE normative instruments and progress towards achievement of internationally agreed development goals UN تعزيز تنفيذ الصكوك الشارعة الصادرة عن اللجنة الاقتصادية لأوروبا والتقدم المحرز في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    The achievement of internationally agreed development goals remained an urgent task for those countries and for most of the States of South-eastern Europe. UN وما زال تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا يمثل مهمة ملحّة لهذه البلدان وكذلك لمعظم دول أوروبا الجنوبية الشرقية.
    Recognizing also that diabetes is a chronic, debilitating and costly disease associated with severe complications, which poses severe risks for families, Member States and the entire world and serious challenges to the achievement of internationally agreed development goals including the Millennium Development Goals, UN وإذ تدرك أيضا أن السكري هو مرض مزمن ومضعف ومكلف يرتبط بمضاعفات شديدة، ويشكل مخاطر شديدة على الأُسر والدول الأعضاء والعالم بأسره ويخلق تحديات كبيرة في السبيل إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    (g) The Council may wish to request the regional commissions to enhance their role in supporting the achievement of internationally agreed development goals through strengthening their following functions: UN (ز) قد يرغب المجلس في أن يطلب إلى اللجان الإقليمية تعزيز دورها في دعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا من خلال تعزيز مهامها التالية:
    HIV/AIDS continues to pose a great challenge to the achievement of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN ما زال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشكل تحديا كبيرا أمام تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The current framework provides for the consolidation of the Institute's research and training programmes and the enhancement of its knowledge-management capacity to ensure that research results have a concrete impact on policy and programme formulation and implementation and contribute to the achievement of internationally agreed development goals. UN وينص الإطار الحالي على تعزيز البرامج البحثية والتدريبية للمعهد، وعلى تعزيز قدراته في مجال إدارة المعارف لضمان تأثير نتائج البحوث تأثيرا فعليا على إعداد السياسات والبرامج وتنفيذها وإسهامها في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The programme contributes to the achievement of internationally agreed development goals in the area of gender equality and the empowerment of women, recognizing that gender equality is pivotal to the achievement of sustainable development in all its dimensions. UN ويساهم البرنامج في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وهو يسلم بأن المساواة بين الجنسين أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة بجميع أبعادها.
    The current framework provides for the consolidation of the Institute's research and training programmes and the enhancement of its knowledge-management capacity to ensure that research results have a concrete impact on policy and programme formulation and implementation and contribute to the achievement of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وينص الإطار الحالي على تعزيز البرامج البحثية والتدريبية للمعهد، وعلى تعزيز قدراته في مجال إدارة المعارف لكفالة أن تسفر نتائج البحوث عن أثر ملموس في عملية صياغة السياسات والبرامج وتنفيذها وتسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    It finds that expanding access to justice and the rule of law is important for poverty reduction and the achievement of internationally agreed development goals. UN وهو يرى أن توسيع نطاق الوصول إلى العدالة وسيادة القانون أمر مهم للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    In this context, the Commission stressed that the effective implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and key actions would make an essential contribution to the achievement of internationally agreed development goals. UN وفي هذا السياق، شددت اللجنة على أن التنفيذ الفعال لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وللإجراءات الرئيسية سيكون إسهاما أساسيا في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The continent is exploring ways and means to restore and consolidate peace and stability as a prerequisite for the achievement of internationally agreed development goals and Africa's integration into the global economy. UN إن القارة تعمل على اكتشاف الطرق والوسائل الكفيلة باستعادة السلم والاستقرار وترسيخ دعائمهما بوصفهما متطلبا أساسيا لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا واندماج أفريقيا في الاقتصاد العالمي.
    The Arab States have joined developing countries in committing to human development and the achievement of internationally agreed development goals. UN 1 - انضمت الدول العربية إلى البلدان النامية في الالتزام بالتنمية البشرية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    6B Support to addressing key global development challenges to further the achievement of internationally agreed development goals, through collaboration at the global, regional and national levels UN تقديم الدعم لمعالجة التحديات الإنمائية العالمية الرئيسية من أجل النهوض بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا من خلال التعاون على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي
    The updated chapter IV of the strategic plan emphasizes the role of the UNDAF as a common programming tool for country-level contributions of the funds and programmes towards the achievement of internationally agreed development goals, including the MDGs, and aligned with national priorities and planning processes. UN ويشدد الفصل الرابع المستكمل من الخطة الاستراتيجية على دور إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بوصفه أداة برمجة مشتركة للمساهمات التي تقدمها على المستوى القطري الصناديق والبرامج تحقيقا للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى كونه يتماشى مع الأولويات الوطنية وعمليات التخطيط.
    86. UNDP should undertake an earnest review South-South and triangular cooperation experiences towards the achievement of internationally agreed development goals and should reinforce its mandate to support the capacity development of programme countries. UN 86 - على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يضطلع باستعراض دقيق لتجارب التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التوصُّل إلى تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً. وعليه أن يعزِّز ولايته لدعم تنمية القدرات في بلدان البرنامج.
    The strategic priorities for 2014-2017 of the United Nations Development Group were also subsequently revised, and now aim to deliver more coherent, effective and efficient support to countries in the achievement of internationally agreed development goals and human rights treaty obligations. UN ونُقحت فيما بعد أيضاً الأولويات الاستراتيجية للفترة 2014-2017 التي وضعتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وهي ترمي حالياً إلى تقديم الدعم إلى البلدان بقدر أكبر من الاتساق والفعالية والكفاءة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً والالتزامات الناشئة عن معاهدات حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more