"achievement of nuclear disarmament" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق نزع السلاح النووي
        
    • لتحقيق نزع السلاح النووي
        
    • بتحقيق نزع السلاح النووي
        
    In that context his delegation supported practical steps towards the systematic and gradual achievement of nuclear disarmament. UN وفي هذا السياق، دعم وفده الخطوات العملية الهادفة إلى تحقيق نزع السلاح النووي المنهجي والتدريجي.
    In that context his delegation supported practical steps towards the systematic and gradual achievement of nuclear disarmament. UN وفي هذا السياق، دعم وفده الخطوات العملية الهادفة إلى تحقيق نزع السلاح النووي المنهجي والتدريجي.
    It is impossible to imagine the ultimate achievement of nuclear disarmament without the establishment of such a ceiling. UN ومن المستحيل تصور إمكانية تحقيق نزع السلاح النووي في نهاية المطاف دون وضع سقف من هذا القبيل.
    For our part, we, together with other non-nuclear-weapon States, have submitted a number of proposals towards the achievement of nuclear disarmament. UN ونحن بدورنا، ومعنا دول أخرى غير حائزة للأسلحة النووية، قدمنا عددا من المقترحات لتحقيق نزع السلاح النووي.
    (vii) The United Nations disarmament machinery should play an effective role in promoting the achievement of nuclear disarmament. UN `7 ' ضرورة أن يضطلع جهاز نزع السلاح بالأمم المتحدة بدور فعال في الترويج لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Those Powers did not agree to commit themselves to the achievement of nuclear disarmament in an agreed time-frame, nor did they show that they were prepared to guarantee that they would not continue the qualitative development of nuclear arms. UN فلم توافق هذه الدول على إلزام نفسها بتحقيق نزع السلاح النووي في إطار زمني يتفق عليه، كما أنها لم تُظهر استعدادا لقطع ضمانات بعدم مواصلة التطوير النوعي لﻷسلحة النووية.
    The achievement of nuclear disarmament is a goal that Pakistan has always supported. UN إن تحقيق نزع السلاح النووي هدف تدعمه باكستان دائما.
    We underscore that the total achievement of nuclear disarmament and non-proliferation is important to enhancing international peace and security. UN ونؤكد أن تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار مهم لتعزيز السلم والأمن الدوليين.
    In 2000, the CTBT had featured prominently among the 13 practical steps adopted by the States parties for the achievement of nuclear disarmament. UN وفي عام 2000، فرضت هذه المعاهدة وجودها بشكل واضح في الخطوات العملية الثلاث عشرة التي اعتمدتها الدول الأطراف من أجل تحقيق نزع السلاح النووي.
    The African Group stresses the significance of achieving universal adherence to the CTBT, in particular by all nuclear weapon States, which would contribute to the achievement of nuclear disarmament. UN وتؤكد المجموعة الأفريقية أهمية تحقيق الامتثال الشامل لمعاهدة الحظر الشامل للاختبارات النووية، سيما من قبل جميع الدول الحائزة على السلاح النووي، إذ من شأن ذلك أن يسهم في تحقيق نزع السلاح النووي.
    In making the achievement of nuclear disarmament subject to conditions established unilaterally, these Powers are relegating one of the Treaty's original goals, that of nuclear disarmament, to a distant horizon. UN وبإخضاع تحقيق نزع السلاح النووي لشروط معلنة من طرف واحد، فإن هذه القوى ترجئ إلى أمد بعيد هدف المعاهدة الأساسي المتمثل في نزع السلاح النووي.
    The diversity of States on whose behalf the statement was delivered and their positive track records in the pursuit of nuclear disarmament testify to a growing concern about the lack of progress towards the achievement of nuclear disarmament. UN ويدل تنوع الدول التي قُدِّم البيان باسمها، وسجلات سعيها الإيجابي إلى نزع السلاح النووي، على وجود قلق متزايد بشأن عدم إحراز تقدم من أجل تحقيق نزع السلاح النووي.
    The Treaty plays a crucial role in the prevention of the diffusion of weapons of mass destruction, promoting cooperation in the peaceful uses of nuclear energy and fostering the achievement of nuclear disarmament. UN فهذه المعاهدة تؤدي دورا بالغ الأهمية في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وتعزيز التعاون في الاستخدام السلمي للطاقة النووية ودعم تحقيق نزع السلاح النووي.
    19. The achievement of nuclear disarmament and the strengthening of non-proliferation obligations under the NPT were both central to the Treaty's success. UN 19 - وأردف قائلا إن تحقيق نزع السلاح النووي وتدعيم الالتزامات بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم الانتشار من الأمور الجوهرية لنجاح المعاهدة.
    The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), which is generally considered to be an initial step, among several other measures, towards the achievement of nuclear disarmament, has been concluded. UN لقد أبرمت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تعتبر عموما خطوة أولية، من بين تدابير أخرى، نحو تحقيق نزع السلاح النووي.
    It is a sine qua non for strengthening the nuclear non—proliferation regime and for the eventual achievement of nuclear disarmament, making nuclear arms reduction irreversible. UN فهو شرط لا بد من استيفائه من أجل تعزيز نظام عدم الانتشار النووي ومن أجل تحقيق نزع السلاح النووي في في مآل اﻷمر، مما يجعل تخفيض اﻷسلحة النووية أمراً لا رجوع عنه.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones helps strengthen regional and international peace and security, contributes to the achievement of nuclear disarmament and bolsters the nuclear non-proliferation regime. UN ويساعد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في تعزيز السلم والأمن الإقليميين والدوليين ويسهم في تحقيق نزع السلاح النووي ويعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    Recent developments could hardly be construed as significant for the achievement of nuclear disarmament. UN ولا يمكن النظر إلى التطورات الأخيرة على أنها هامة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Elements required for the achievement of nuclear disarmament: Key prohibitions UN العناصر الضرورية لتحقيق نزع السلاح النووي: المحظورات الأساسية
    And whatever else an FMCT may or may not do, it will certainly have to involve applying verification arrangements to all such facilities. So, as I have said, the FMCT will put in place an essential prerequisite for the achievement of nuclear disarmament. UN وأياً ما كانت اﻷهداف اﻷخرى التي يمكن لمعاهدة وقف انتاج المواد الانشطارية أن تحققها أو لا تحققها، فإنها ستنطوي، بشكل مؤكد، على تطبيق ترتيبات تحقﱢق من كافة هذه المرافق ولذا، وكما قلت، فإن معاهدة الوقف ستحقق متطلباً أساسياً لازماً لتحقيق نزع السلاح النووي.
    The fact that consensus could not be reached in the Ad Hoc Committee on a reference to a phased framework for the achievement of nuclear disarmament raises significant doubts about the true commitment of the nuclear-weapon States to these objectives. UN إن عدم التوصل إلى توافق في اﻵراء في اللجنة المخصصة بشأن إشارة إلى إطار مرحلي لتحقيق نزع السلاح النووي هو أمر يثير شكوكا لا يستهان بها فيما يتعلق بالتزام الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التزاما حقيقيا بهذه اﻷهداف.
    This shortcoming should have been redressed by the inclusion of solemn and binding commitments in the text of the treaty to the achievement of nuclear disarmament and the complete elimination of nuclear weapons within a specific time-frame. UN وهذا النقص كان ينبغي معالجته بإدراج التزامات رسمية وملزمة في نص المعاهدة تتعلق بتحقيق نزع السلاح النووي والقضاء الكامل على اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more