"achievement of social development" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق التنمية الاجتماعية
        
    Industrialization and equitable growth can support the achievement of social development by creating employment opportunities and raising the incomes of the poor. UN ويمكن للتصنيع والنموّ العادل أن يدعما تحقيق التنمية الاجتماعية من خلال إيجاد فرص العمل وزيادة دخل الفقراء.
    In our view, achievement of social development calls for the resolute will and determination of the entire human community. UN ونرى أن تحقيق التنمية الاجتماعية يتطلب إرادة حاسمة وعزما من جانب المجتمع البشري بأسره.
    In this regard, it has been underlined that social development issues are directly connected to human rights and that maintaining and reinforcing high human rights standards will contribute to the achievement of social development worldwide. UN وتم التأكيد في هذا الصدد على اتصال مسائل التنمية الاجتماعية مباشرة بحقوق اﻹنسان وعلى أن الابقاء على معايير عالية لحقوق اﻹنسان وتعزيزها سيساهم في تحقيق التنمية الاجتماعية في جميع أرجاء العالم.
    It was emphasized that international agencies engaged in the provision of technical and financial assistance should take fully into account the fundamental role of criminal justice systems in the achievement of social development and economic growth. UN وجرى التشديد على أنه ينبغي للوكالات الدولية العاملة في مجال تقديم المساعدة التقنية والمالية أن تأخذ باعتبارها التام الدور اﻷساسي الذي تؤديه نظم العدالة الجنائية في تحقيق التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي .
    In fact, the harmful effects of unemployment and underemployment and the precariousness of the employment of vast sectors of the population, in particular young people and women, constitute one of the biggest obstacles to the achievement of social development with equity. UN والواقع أن اﻵثار الضارة للبطالة والعمالة الناقصة وعدم الاستقرار في العمل بالنسبة لقطاعات واسعة من السكان، وخاصة الشباب والمرأة، تشكل واحدة من أكبر العقبات في طريق تحقيق التنمية الاجتماعية المقرونة بالعدل.
    His country looked forward to productive cooperation with the international community as it traversed the difficult period, and hoped for assistance with the lifting of Chapter VII restrictions, which impeded the achievement of social development, as Iraq no longer posed a threat to international peace and security. UN وأضاف أن بلده يتطلع إلى تعاون مثمر مع المجتمع الدولي ليتجاوز هذه الفترة الصعبة، ويأمل في رفع القيود المفروضة عليه بموجب الفصل السابع التي تعوق تحقيق التنمية الاجتماعية حيث لم يعد العراق يمثل تهديداً للسلم والأمن الدوليين.
    20. He urged Member States to pave the way for the adoption of effective measures during the next session of the Commission on Social Development to tackle the real problems impeding the achievement of social development and the full enjoyment of human rights and democratic freedoms. UN 20 - وحثَّ الدول الأعضاء على تمهيد السبيل لاعتماد تدابير فعالة أثناء الدورة القادمة للجنة التنمية الاجتماعية ليتسنى معالجة المشاكل الفعلية التي تعوق تحقيق التنمية الاجتماعية والتمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الديمقراطية.
    In follow-up, UN-Women supported the organization of a two-day conference in December 2012 on the theme " Towards achievement of equality: women's political participation for the achievement of social development " . UN وفي إطار المتابعة، قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم لتنظيم مؤتمر استغرق يومين في كانون الأول/ديسمبر 2012 وتناول موضوع " نحو تحقيق المساواة: المشاركة السياسية للمرأة من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more