"achievement of sustainable development goals" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق أهداف التنمية المستدامة
        
    • لتحقيق أهداف التنمية المستدامة
        
    • بلوغ أهداف التنمية المستدامة
        
    • وتحقيق أهداف التنمية المستدامة
        
    Still, the adverse effects of climate change already appear as a major barrier to the achievement of sustainable development goals in Seychelles. UN لكن الآثار الضارة لتغير المناخ تبدو بالفعل عقبة رئيسية أمام تحقيق أهداف التنمية المستدامة في سيشيل.
    33. Broadly speaking, governance for the achievement of sustainable development goals should be based on the following: UN 33 - وبصورة عامة، ينبغي أن تستند الحوكمة من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة إلى ما يلي:
    Adding families to this agenda would be a step forward in the direction of empowerment and reduction of inequality and contribute to the achievement of sustainable development goals. UN وستشكل إضافة الأسر إلى هذه الخطة خطوة إلى الأمــام فــي اتجـــاه التمكين والحد من عدم المساواة، وستساهم في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    7. The Committee is well aware that climate change is a major obstacle to the achievement of sustainable development goals in Seychelles, adding pressure on scarce arable land, limited water resources and fragile biodiversity, all of which may have negative impacts on children and the enjoyment of their rights. UN 7- تدرك اللجنة جيداً أن تغير المناخ هو عقبة رئيسية أمام بلوغ أهداف التنمية المستدامة في سيشيل، وإن تغير المناخ يزيد من حدة الضغط على الأراضي الزراعية القليلة والموارد المالية المحدودة والتنوع البيولوجي الهش، وأن ذلك كله يؤثر تأثيراًَ سلبياً على الأطفال وتمتعهم بحقوقهم.
    They are closely followed by energy, sustainable consumption and production and the achievement of sustainable development goals (25 entities). UN كما أنها مرتبطة ارتباطاً مباشراً بالكيانات المعنية بالطاقة، والاستهلاك والإنتاج المستدامين، وتحقيق أهداف التنمية المستدامة (25 كياناً).
    Those measures violated human rights principles, international law, WTO rules and the Charter of the United Nations, and exacerbated poverty, impeded development, and hindered achievement of sustainable development goals. UN فهذه التدابير تنتهك مبادئ حقوق الإنسان، والقانون الدولي، وقواعد منظمة التجارة العالمية، وميثاق الأمم المتحدة، وتعمل على تفاقم الفقر، وتعرقل التنمية، وتحول دون تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Institutions that were effective, accountable, transparent and democratic were essential for the achievement of sustainable development goals. UN وذكروا أن وجود المؤسسات الفعالة التي يؤخذ فيها بالمساءلة والشفافية والديمقراطية عنصر ضروري من عناصر تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    " 13. The issue of trade-distorting agricultural subsidies was raised and noted as a serious constraint on the achievement of sustainable development goals. UN ``13 - وأثيرت مسألة الإعانات للزراعة التي تؤدي إلى خلل في التجارة واعتُبرت عائقا خطيرا يحول دون تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    While acknowledging the myriad opportunities presented by globalization, ministers also agreed that globalization entails potential challenges to the achievement of sustainable development goals. UN 8 - اتفق الوزراء، في الوقت الذي سلموا فيه بالفرص الكثيرة التي تتيحها العولمة، على أن العولمة تنطوي على تحديات يمكن أن تقف أمام تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    However, the adverse impacts of climate change are a major barrier for the achievement of sustainable development goals in many countries, especially small island developing States, which are recognized as being most vulnerable to climate change. UN غير أن الآثار الضارة لتغير المناخ تشكل حاجزا كبيرا يحول دون تحقيق أهداف التنمية المستدامة في كثير من البلدان، وبخاصة الدول الجزرية الصغيرة النامية، التي يوجد تسليم عام بأنها أشد تعرضا من غيرها لخطر تغير المناخ.
    (g) Integrating volunteerism into national development planning, recognizing the potential contribution of volunteerism to the achievement of sustainable development goals UN (ز) إدراج العمل التطوعي في تخطيط التنمية الوطنية، مع الاعتراف بإمكانات إسهامه في تحقيق أهداف التنمية المستدامة
    20. The role of good industrial relations in industrial development. We ask the Commission at its fourteenth session to review the contribution that good industrial relations makes to the achievement of sustainable development goals in the workplace. UN 20 - دور العلاقات الصناعية الجيدة في التنمية الصناعية - إننا ندعو اللجنة في دورتها الرابعة عشرة إلى استعراض إسهام العلاقات الصناعية الجيدة في تحقيق أهداف التنمية المستدامة في أماكن العمل.
    (g) The risks of European Union economic partnership agreements jeopardizing the achievement of sustainable development goals; UN (ز) مخاطر اتفاقات الشراكة الاقتصادية للاتحاد الأوروبي التي تعرّض تحقيق أهداف التنمية المستدامة للخطر؛
    53. It was also noted that a fundamental element of effective implementation was the ability to define and deliver specific objectives that would contribute to the achievement of sustainable development goals. UN ٥٣ - وأشير أيضا إلى أن أحد العناصر الأساسية للتنفيذ الفعال هو القدرة على تعريف وتنفيذ أهداف محددة من شأنها أن تسهم في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Furthermore, the high-level political forum on sustainable development must assume the responsibilities assigned to it by the Rio+20 Conference with regard to monitoring progress towards the achievement of sustainable development goals. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يضطلع المنتدى السياسي رفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة بمسؤولياته التي حددها مؤتمر ريو +20 من حيث رصد التقدم المحرز في اتجاه تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    18. Mr. Jawhara (Syrian Arab Republic) said that, despite the recognition of the importance of the achievement of sustainable development goals across the entire world, the suffering of peoples in developing countries was increasing. UN 18 - السيد جوهرة (الجمهورية العربية السورية): قال إنه على الرغم من الاعتراف بأهمية تحقيق أهداف التنمية المستدامة في جميع أنحاء العالم، لا تزال معاناة الشعوب في البلدان النامية تتزايد.
    4. As the international community works towards formulating the post-2015 development agenda, Member States have recognized that the promotion of entrepreneurship through small and medium-sized enterprises can support the achievement of sustainable development goals. UN ٤ - وفيما يسعى المجتمع الدولي إلى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، سلّمت الدول الأعضاء بأن تعزيز مباشرة الأعمال الحرة من خلال المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم يمكن أن يدعم تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Clear lack of progress on sustainable production and consumption since 1992 and its critical importance in enabling the achievement of sustainable development goals across the board in the future militate for the strong presence of sustainable production and consumption on the forum's agenda, beyond the review of activities of the United Nations system in that area. UN وإن الافتقار الواضح إلى التقدم في مجال الإنتاج والاستهلاك المستدامين منذ عام 1992 والأهمية الحاسمة الذي يتسم بها هذا المجال بالنسبة للتمكن من تحقيق أهداف التنمية المستدامة بصورة شاملة في المستقبل يحثان على العمل من أجل توفير وجود قوي لمسألة الإنتاج والاستهلاك المستدامين في جدول أعمال المنتدى، بما يتجاوز استعراض الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في هذا المجال.
    33. The meeting affirmed that the achievement of sustainable development goals was contingent upon an enabling international environment premised on the legitimate development priorities of developing countries that addressed the fundamental challenges of financing for development, globalization, and market access in the sectors of export of interest to them. UN 33 - وأكد الاجتماع أن بلوغ أهداف التنمية المستدامة يتوقف على إيجاد بيئة دولية مواتية ترتكز على أولويات التنمية المشروعة للبلدان النامية التي تعالج التحديات الأساسية المتمثلة في توفير التمويل للتنمية، والعولمة، والوصول إلى الأسواق في قطاعات التصدير التي تهمها.
    87. Australia encouraged all parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change to aim for an ambitious outcome in Copenhagen that would permit a reduction of the damaging effects of climate change and the achievement of sustainable development goals. UN 87 - وتابعت قائلة إن أستراليا تشجع جميع الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على العمل من أجل تحقيق نتائج طموحة في كوبنهاغن من شأنها أن تيسر الحد من الآثار المدمرة التي تنجم عن تغير المناخ، وتحقيق أهداف التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more