"achievement of that objective" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق هذا الهدف
        
    • تحقيق ذلك الهدف
        
    • لانجاز ذلك الهدف
        
    • إنجاز هذا الهدف
        
    achievement of that objective would require a gradual and realistic approach. UN وسيحتاج تحقيق هذا الهدف إلى اتباع نهج تدريبي وواقعي.
    achievement of that objective would require a gradual and realistic approach. UN وسيحتاج تحقيق هذا الهدف إلى اتباع نهج تدريبي وواقعي.
    It was of utmost importance that human rights defenders should be able to work freely, and the mandate of the Special Representative contributed to the achievement of that objective. UN وقالت إنه من المهم تمكين المدافعين عن حقوق الإنسان من القيام بعملهم بحرية، ومساهمة الممثلة الخاصة في تحقيق هذا الهدف.
    The United Nations bore a major responsibility for the achievement of that objective. UN والأمم المتحدة تقع على كاهلها مسؤولية كبيرة في تحقيق ذلك الهدف.
    Continued consultations within the Working Group would make a useful contribution to the achievement of that objective. UN ومن شأن مواصلة المشاورات ضمن إطار الفريق العامل أن يشكل مساهمة مفيدة في تحقيق ذلك الهدف.
    8. At its meeting in June 2003, the General Fono had also agreed that the three Village Councils should assume full responsibility for all the public services on their atolls and a target date of 30 June 2004 for the achievement of that objective was met. UN 8 - وفي الاجتماع الذي عقده مجلس الفونو العام في حزيران/يونيه 2003، وافق أيضا على أن تتولى مجالس القرى الثلاثة المسؤولية الكاملة عن جميع الخدمات العامة في جزرها، وحدد تاريخ 30 حزيران/يونيه 2004 موعدا لانجاز ذلك الهدف.
    The achievement of that objective had been hampered in the past by the prevailing political climate, but the world was currently closer to realizing that aim than ever before, and the Conference should not waste the opportunity to achieve its goal. UN وكانت هناك عراقيل في الماضي تحول دون إنجاز هذا الهدف . بسبب المناخ السياسـي السائـد ، لكن العالم حاليا يقترب من تحقيق هذا الهدف أكثر من ذي قبل ، ولا ينبغي للمؤتمر أن يضيع الفرصة لتحقيق هدفه .
    There is no doubt that genuine and complete disarmament, starting with weapons of mass destruction, is essential in the achievement of that objective. UN ولا شك أن نزع السلاح الشامل والكامل بدءا بأسلحة الدمار الشامل يشكل العنصر الأساسي في تحقيق هذا الهدف.
    He hoped that the Working Group would adopt an even more flexible and constructive approach to facilitate the achievement of that objective. UN وقال إنه يأمل أن يعتمد الفريق العامل نهجا بناء وأكثر مرونة لتيسير تحقيق هذا الهدف.
    The achievement of that objective, however, required the early settlement of the unpaid assessed contributions of Member States. UN بيد أن تحقيق هذا الهدف يستلزم التسوية المبكرة لﻷنصبة المقررة التي لم تدفعها الدول اﻷعضاء.
    It is our moral and historical duty as the administering State to work towards the achievement of that objective. UN ومن واجبنا الاخلاقي والتاريخي، بصفتنا الدولة القائمة بالادارة، أن نعمل على تحقيق هذا الهدف.
    Periodic written reports and regular briefings by the Counter-Terrorism Implementation Task Force on its coordination and coherence activities and an intergovernmental oversight mechanism developed through consensus on the part of all Member States will facilitate the achievement of that objective. UN والتقارير الدورية المكتوبة والإحاطات الإعلامية المنتظمة من جانب فرقة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب عن أنشطتها للتنسيق والاتساق ووضع آلية حكومية دولية للإشراف من خلال توافق آراء جميع الدول الأعضاء هي أمور ستيسر تحقيق هذا الهدف.
    Adoption of the draft articles as a declaration by the General Assembly might be preferable; the Commission could facilitate the achievement of that objective by producing a balanced instrument incorporating the views of all Member States. UN وذكر أن اعتماد مشروع المواد كإعلان من جانب الجمعية العامة قد يكون أفضل؛ وتستطيع اللجنة تيسير تحقيق هذا الهدف بإعدادها لصك متوازن يتضمن وجهات نظر جميع الدول الأعضاء.
    In addition, the holding of an international conference with a view to providing the international community with guidelines in dealing with terrorism at all levels would make a decisive contribution to the achievement of that objective. UN أضف إلى ذلك، أن من شأن عقد مؤتمر دولي بهدف تزويد المجتمع الدولي بمبادئ توجيهية في معاملة اﻹرهاب على جميع المستويات أن يكون إسهاما حاسما نحو تحقيق هذا الهدف.
    However, he believed that the successful implementation of many SITE programmes and the efforts to reorganize and strengthen other programmes would facilitate the achievement of that objective in the years to come. UN غير أنه أعرب عن اعتقاده بأن النجاح في تنفيذ الكثير من برامج الشعبة وبذل جهود لإعادة تنظيم برامج أخرى وتعزيزها سوف ييسران تحقيق هذا الهدف في السنوات القادمة.
    In this context, we support the report's recommendation on strengthening the United Nations in the area of peacekeeping and on actions that would lead to the achievement of that objective. UN وانطلاقا من ذلك فإننا ندعم ما ورد في تقرير الأمين العام حول ضرورة تقوية الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام والإجراءات التي تؤدي إلى تحقيق هذا الهدف.
    The achievement of that objective would provide an important basis for the enhancement of regional security. UN ومن شأن تحقيق ذلك الهدف أن يوفر أساسا هاما لتعزيز اﻷمن اﻹقليمي.
    The Government of Uganda remained ready to work with other States towards the achievement of that objective. UN وقالت إن حكومة أوغندا لا تزال مستعدة للعمل مع الحكومات الأخرى في سبيل تحقيق ذلك الهدف.
    To our regret, the unbalanced drafts before us complicate the achievement of that objective. UN ومما يؤسفنا أن المشاريع غير المتوازنة المعروضة علينا تعقد إمكانية تحقيق ذلك الهدف.
    The achievement of that objective, we believe, would provide a very important basis for the enhancement of regional security. UN ونعتقد أن تحقيق ذلك الهدف سيوفر أساسا هاما جدا لتعزيز اﻷمن اﻹقليمي.
    Australia will continue to encourage all States of the region to work constructively towards the objective of achieving a zone free of all weapons of mass destruction in the Middle East. The achievement of that objective would provide an important basis for the enhancement of regional security. UN وستواصل استراليا تشجيع جميع دول المنطقة على العمل بصورة بناءة نحو هدف إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة التدمير الشامل في الشرق اﻷوسط؛ ﻷن تحقيق ذلك الهدف سيوفر أساسا هاما لتعزيز اﻷمن اﻹقليمي.
    8. At its meeting in June 2003, the General Fono had also agreed that the three Village Councils should assume full responsibility for all the public services on their atolls and a target date of 30 June 2004 for the achievement of that objective was met. UN 8 - وفي الاجتماع الذي عقده مجلس الفونو العام في حزيران/يونيه 2003، وافق أيضا على أن تتولى مجالس القرى الثلاثة المسؤولية الكاملة عن جميع الخدمات العامة في جزرها، وحدد تاريخ 30 حزيران/يونيه 2004 موعدا لانجاز ذلك الهدف.
    85. The United Kingdom had pressed constantly for the immediate commencement and early conclusion of negotiations for a fissile material cut-off treaty and was deeply frustrated that the position of other States had thwarted the achievement of that objective. UN 85 - وأردف قائلا إن المملكة المتحدة كانت تضغط باستمرار من أجل البدء فورا بإجراء مفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وإبرامها في وقت مبكر ويساورها إحباط عميق لأن موقف الدول الأخرى قد أحبط إنجاز هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more