"achievement of those objectives" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق هذه الأهداف
        
    • تحقيق تلك الأهداف
        
    • بلوغ تلك الأهداف
        
    With its programmes, UNIDO could and should make an active contribution to the achievement of those objectives. UN وان بوسع اليونيدو، بل ومن واجبها أن تسهم عن طريق برامجها إسهاما فعالا في تحقيق هذه الأهداف.
    The Office of Human Resources Management is responsible for monitoring progress made towards achievement of those objectives and targets. UN ويعد مكتب إدارة الموارد البشرية مسؤولا عن رصد التقدم المحرز باتجاه تحقيق هذه الأهداف والغايات.
    In 2003, IFAD approved 25 new rural development projects, for a total commitment of $403.6 million towards the achievement of those objectives. UN وفي عام 2003، وافق الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على 25 مشروعا جديدا للتنمية الريفية بلغ مجموع التزاماتها 403.6 مليون دولار من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    Your election, Mr. President, to the presidency of the principal body of the United Nations will contribute to the achievement of those objectives. UN إن انتخابكم، سيدي الرئيس لرئاسة الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة سيسهم في تحقيق تلك الأهداف.
    In the achievement of those objectives there isn't any question of malevolence or of will. Open Subtitles في تحقيق تلك الأهداف ليس هناك أيّ سؤال من ضغينة أو رغبة.
    Although the decentralization process would contribute to the achievement of those objectives, it would be very difficult to complete the process all at once, owing to limited human and financial resources. UN وعلى الرغم من أن عملية تطبيق اللامركزية ستسهم في تحقيق تلك الأهداف فسيكون من الصعب للغاية انجاز العملية كلها دفعة واحدة، وذلك بسبب محدودية الموارد البشرية والمالية.
    61. The strategy must also include the development of proposals, including incentives, that will encourage an internal dynamic and debate within the warring parties and will move them forward towards the achievement of those objectives. UN 61 - ويجب أن تتضمن الاستراتيجية أيضا وضع مقترحات، بما فيها الحوافز، تشجع التفاعل الداخلي والتباحث بين الأطراف المتحاربة وترفعها قدما صوب بلوغ تلك الأهداف.
    In that regard, I wish to reiterate the determination of the Government and institutions of San Marino to guarantee all possible support to the international community for the achievement of those objectives. UN وفي ذلك الصدد، أرغب في تأكيد تصميم الحكومة والمؤسسات في سان مارينو على ضمان كل الدعم الممكن للمجتمع الدولي من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    The path to the achievement of those objectives involves quiet and dispassionate political and diplomatic action, not unbalanced statements and resolutions that hinder the actions required. UN الطريق إلى تحقيق هذه الأهداف تمر عبر العمل السياسي والدبلوماسي الهادئ، لا عبر الخطابات والقرارات غير المتوازنة التي تعرقل العمل المطلوب.
    Refurbishment facilities should have systems in place for defining specific ESM objectives, develop plans to meet the objectives, implement such plans and monitor progress towards achievement of those objectives. UN 31 - يجب أن يكون لدى مرافق إعادة التجديد نظم قائمة لتحديد الأهداف الخاصة بالإدارة السليمة بيئياً ووضع خطط للوفاء بهذه الأهداف وتنفيذ هذه الخطط ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف.
    Refurbishment facilities should have systems in place for defining specific ESM objectives, develop plans to meet the objectives, implement such plans and monitor progress towards achievement of those objectives. UN 37 - يجب أن يكون لدى مرافق إعادة التجديد نظم قائمة لتحديد الأهداف الخاصة بالإدارة السليمة بيئياً ووضع خطط للوفاء بهذه الأهداف وتنفيذ هذه الخطط ورصد التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف.
    22. Reaffirms its commitment to the safety, security, health and well-being of staff, delegations, visitors and tourists at the United Nations, and requests the Secretary-General to ensure that concrete safeguards for the achievement of those objectives are in place and are part of the standard operating procedures throughout the implementation of the capital master plan; UN 22 - تؤكد من جديد التزامها بسلامة وأمن وصحة ورفاه الموظفين والوفود والزوار والسائحين في الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام كفالة وضع ضمانات ملموسة من أجل تحقيق هذه الأهداف وجعل تلك الضمانات جزءا من الإجراءات التشغيلية الموحدة طوال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    22. Reaffirms its commitment to the safety, security, health and well-being of staff, delegations, visitors and tourists at the United Nations, and requests the Secretary-General to ensure that concrete safeguards for the achievement of those objectives are in place and are part of the standard operating procedures throughout the implementation of the capital master plan; UN 22 - تؤكد من جديد التزامها بسلامة وأمن وصحة ورفاه الموظفين والوفود والزوار والسائحين في الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام كفالة وضع ضمانات ملموسة من أجل تحقيق هذه الأهداف وجعل تلك الضمانات جزءا من الإجراءات التشغيلية الموحدة طوال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    22. Reaffirms its commitment to the safety, security, health and well-being of staff, delegations, visitors and tourists at the United Nations, and requests the Secretary-General to ensure that concrete safeguards for the achievement of those objectives are in place and are part of the standard operating procedures throughout the implementation of the capital master plan; UN 22 - تؤكد من جديد التزامها بسلامة وأمن وصحة ورفاه الموظفين والوفود والزوار والسائحين في الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام كفالة وضع ضمانات ملموسة من أجل تحقيق هذه الأهداف وجعل تلك الضمانات جزءا من الإجراءات التشغيلية الموحدة طوال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    It therefore recommended that attention be given to developing, in full cooperation with the countries concerned, technical assistance programmes aimed at the achievement of those objectives. UN وعليه، أوصى بأن يولى اهتمام لعملية وضع برامج للمساعدة التقنية، بالتعاون التام مع البلدان المعنية، يكون الغرض منها تحقيق تلك الأهداف.
    The Council shall consider the main questions concerning the activities of the Organization, shall take decisions aimed at achieving its objectives and purposes and shall ensure coordination and joint action between member States for the achievement of those objectives. UN وينظر المجلس في المسائل الأساسية المتعلقة بأنشطة المنظمة، ويتخذ القرارات التي تحقق أهدافها وأغراضها، ويكفل التنسيق والعمل المشترك فيما بين الدول الأعضاء، من أجل تحقيق تلك الأهداف.
    The contribution of the Disarmament Commission towards the achievement of those objectives through substantive discussions and practical recommendations is therefore of continued relevance and great value. UN ومن ثم، فإن إسهام هيئة نزع السلاح في تحقيق تلك الأهداف من خلال مناقشات مضمونية وتوصيات عملية له أهمية مستمرة وقيمة كبيرة.
    The Meeting therefore recommended that the United Nations Office on Drugs and Crime, under the guidance of the Conference of the Parties, should devote attention to developing, in full cooperation with the countries concerned, technical assistance programmes aimed at the achievement of those objectives. UN ولذلك، أوصى الاجتماع بأن يولي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بتوجيهات من مؤتمر الأطراف، اهتماما للقيام، في تعاون تام مع البلدان المعنية، بصوغ برامج مساعدة تقنية ترمي إلى تحقيق تلك الأهداف.
    31. Reaffirms its commitment to the safety, security, health and well-being of staff, delegations, visitors and tourists at the United Nations, and requests the Secretary-General to ensure that concrete safeguards for the achievement of those objectives are in place and are part of the standard operating procedures throughout the implementation of the capital master plan; UN 31 - تعيد تأكيد التزامها بسلامة الموظفين والوفود والزوار والسائحين في الأمم المتحدة وبأمنهم وصحتهم ورفاههم، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل وجود ضمانات ملموسة من أجل تحقيق تلك الأهداف تكون جزءا من إجراءات التشغيل الموحدة طوال فترة تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    31. Reaffirms its commitment to the safety, security, health and well-being of staff, delegations, visitors and tourists at the United Nations, and requests the Secretary-General to ensure that concrete safeguards for the achievement of those objectives are in place and are part of the standard operating procedures throughout the implementation of the capital master plan; UN 31 - تعيد تأكيد التزامها بسلامة الموظفين والوفود والزوار والسائحين في الأمم المتحدة وبأمنهم وصحتهم ورفاههم، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل وجود ضمانات ملموسة تتيح تحقيق تلك الأهداف وتكون جزءا من إجراءات التشغيل الموحدة طوال مراحل تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    The early establishment of the Instituto Cervantes in Gibraltar would contribute to the achievement of those objectives, they said. UN وقالوا إن التبكير بإنشاء معهد سرفانطس سيساهم في بلوغ تلك الأهداف(13).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more