Furthermore, we believe that giving the treaty too broad a scope with respect to the types of armaments addressed and to the treaty's principles and parameters, will make achieving agreement considerably harder. | UN | وفضلا عن ذلك، نحن نرى أن إعطاء المعاهدة نطاقا أوسع مما ينبغي فيما يتعلق بأنواع الأسلحة التي تتناولها المعاهدة وبمبادئ ومعايير المعاهدة سيزيد بقدر كبير من صعوبة التوصل إلى اتفاق. |
C. The requirement that consultations be in good faith, with the objective of achieving agreement or consent | UN | جيم - شرط إجراء المشاورات بنية حسنة، بهدف التوصل إلى اتفاق أو الحصول على الموافقة |
The consultations shall be undertaken in good faith, with the objective of achieving agreement to the proposed measures. | UN | وتجرى المشاورات بنيّة حسنة، ويكون هدفها هو التوصل إلى اتفاق على التدابير المقترحة. |
May I also take this opportunity to express my deep appreciation to your predecessor, Ambassador Dembri of Algeria, who made very important strides towards achieving agreement on a work programme? | UN | ولعلي أنتهز هذه الفرصة كذلك لأعرب عن عميق تقديري للرئيس السابق، السفير ديمبري من الجزائر، الذي اتخذ كل الخطوات الواسعة والهامة صوب تحقيق اتفاق بشأن برنامج العمل. |
The Second Preparatory Committee for the World Summit for Social Development had made significant progress towards achieving agreement on the declaration and programme of action to be adopted. | UN | وأضاف أن اللجنة التحضيرية الثانية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية قد أحرزت تقدما ملحوظا باتجاه تحقيق اتفاق بشأن اعتماد اﻹعلان وبرنامج العمل. |
The importance of achieving agreement on this issue cannot be overstated. | UN | وأهمية التوصل الى اتفاق حول هذه القضية تفوق الوصف. |
In our view, a concrete contribution to nuclear disarmament and non-proliferation could be made by achieving agreement on a fissile material cut-off treaty. | UN | ونرى، أن بالمستطاع تقديم مساهمة ملموسة في مجالي نزع السلاح النووي ومنع انتشار الأسلحة النووية وذلك بالتوصل إلى اتفاق بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
I also wish to express my sincere appreciation to your predecessor, Ambassador Dembri of Algeria, for his earnest and tireless efforts in achieving agreement on the programme of work for this year. | UN | وأود أيضا أن أعبر عن خالص تقديري لسلفكم السفير دمبري من الجزائر على جهوده المخلصة التي لم تكل في سبيل التوصل إلى اتفاق بشأن وضع برنامج عمل لهذا العام. |
They reported on their intensive mediation activities over the past seven months aimed at achieving agreement on the basic principles for a settlement. | UN | وشمل تقريرهم أنشطة وساطتهم المكثفة على مدى الأشهر السبعة الماضية بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن المبادئ الأساسية للتسوية. |
However, due to the complex, novel mechanisms in the Protocol and the political difficulties in achieving agreement on how those mechanisms would be implemented, the Kyoto Protocol did not enter into force until 2005. | UN | ومع ذلك، فنظراً لتعقد الآليات الجديدة المنصوص عليها في البروتوكول، ونظراً للصعوبات السياسية في التوصل إلى اتفاق بشأن كيفية تنفيذ هذه الآليات، لم يدخل بروتوكول كيوتو حيز النفاذ إلا في سنة 2005. |
English Page It is the declared objective that, with the above commitments, both sides will also continue working with my Deputy Special Representative towards achieving agreement on the core aspects of a comprehensive settlement of the Cyprus problem. | UN | ويتمثل الهدف المعلن في أنه، مع الالتزامات المشار إليها أعلاه، سيواصل كل من الطرفين العمل مع نائبة ممثلي الخاص من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن الجوانب اﻷساسية من التسوية الشاملة لمشكلة قبرص. |
The High Commissioner's remarks coincide well with the Chairman's impressions from her consultations, illustrating growing support for achieving agreement on the remaining issues. | UN | وتتفق ملاحظات المفوضة السامية تماماً مع ما خلفته مشاروات الرئيسة من انطباعات لديها، مما يوضح ازدياد تأييد التوصل إلى اتفاق بشأن القضايا المتبقية. |
The High Commissioner's remarks coincide well with the Chairman's impressions from her consultations, illustrating growing support for achieving agreement on the remaining issues. | UN | وتتفق ملاحظات المفوضة السامية تماماً مع ما خلفته مشاورات الرئيسة من انطباعات لديها، مما يوضح ازدياد تأييد التوصل إلى اتفاق بشأن القضايا المتبقية. |
In particular, efforts within the group are focused on achieving agreement on recommended mitigation practices based on sound technical analysis of the debris problem. | UN | وتركّز الجهود المبذولة ضمن إطار الفريق خصوصا على التوصل إلى اتفاق بشأن ممارسات تخفيف الحطام الموصى بها استنادا إلى تحليل تقني سليم لمشكلة الحطام. |
We share the position that all energy and negotiating skills should be employed in achieving agreement on the prohibition of nuclear tests, agreement which could be supported equally by nuclear and non-nuclear States, by big and small States. | UN | اننا نؤيد فكرة أن جميع الطاقات وجميع المهارات التفاوضية يجب أن تستثمر في تحقيق اتفاق حول حظر التجارب النووية، وهذا الاتفاق يجب أن تدعمه بنفس الدرجة الدول النووية وغير النووية، الدول الكبيرة والصغيرة. |
The Union is pleased that the NPT depositories have initiated plans for consultation and caucusing during the period of the First Committee’s session with a view to achieving agreement on the location and timing of the 1997 meeting. | UN | ويشعر الاتحاد بالارتياح ﻷن الدول الوديعة لمعاهدة عدم الانتشار قد بدأت خططا للتشاور والاجتماع خلال فترة دورة اللجنة اﻷولى بغية تحقيق اتفاق بشأن مكان وتوقيت اجتماع ١٩٩٧. |
We hope, Mr. President, that thanks to your initiative for holding formal debates on the four fundamental items on the Conference's agenda, we shall be moving closer to achieving agreement on this type of programme. | UN | ونحن على أمل، سيدي الرئيس، أن نتقدم باتجاه تحقيق اتفاق على هذا النوع من البرامج بفضل مبادرتكم لعقد مناقشات غير رسمية بشأن البنود الأربعة الأساسية في جدول أعمال المؤتمر. |
The participants shared the view that substantial progress had been made and that the prospects for achieving agreement on part XI had improved markedly. | UN | وتشاطر المشتركــون الرأي القائل بأنه قد أحرز تقدم جوهري وأن إمكانيــات التوصل الى اتفاق بشأن الجزء الحادي عشر قد تحسنت بشكل ملحوظ. |
Lithuania is ready to play an active part in achieving agreement on a United Nations structure that will reflect the nature of the United Nations mandate and its core functions: maintenance of peace and security, sustainable development and promotion of human rights, humanitarian assistance, and social and economic progress. | UN | وليتوانيا على استعداد للاضطلاع بدور نشط في التوصل الى اتفاق حول هيكل لﻷمم المتحدة تنعكس فيه طبيعة ولاية اﻷمم المتحدة ووظائفها اﻷساسية: وهي صيانة السلام واﻷمن، والتنمية المستدامة، وتعزيز حقوق اﻹنسان، والمساعدات اﻹنسانية، والتقدم الاجتماعي والاقتصادي. |
11. Further welcomes the declared support of the Government of Turkey for the package of confidence-building measures, would also welcome a statement of support for that package by the Government of Greece and expresses the hope that rapid progress will now be made on achieving agreement on the package; | UN | ١١ - يرحب كذلك بما أعلنته حكومة تركيا من تأييد لمجموعة تدابير بناء الثقة، وسوف يرحب أيضا بصدور بيان تأييد لتلك المجموعة من جانب حكومة اليونان ويعرب عن اﻷمل في أن يتحقق اﻵن تقدم سريع فيما يتعلق بالتوصل إلى اتفاق بشأن مجموعة التدابير؛ |
achieving agreement in these circumstances was a major challenge for all of us involved in the long, tortuous and difficult negotiations. | UN | وكان تحقيق الاتفاق في هذه الظروف تحديا كبيرا بالنسبة لنا جميعا نحن الذين شاركنا في المفاوضات الطويلة الشاقة والصعبة. |