"achieving all" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق جميع
        
    • تحقيق كل
        
    • بلوغ جميع
        
    • تحقيق كافة
        
    • إنجاز جميع
        
    • لتحقيق جميع
        
    • بتحقيق جميع
        
    • وتحقيق كل
        
    • لبلوغ جميع
        
    Investment in education remains a cross-cutting issue that allows populations to enhance their economic productivity towards achieving all MDGs. UN ويظل الاستثمار في التعليم مسألة شاملة تسمح للسكان بتعزيز إنتاجيتهم الاقتصادية نحو تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    According to the speaker, substantial progress had been made in achieving all those objectives. UN ووفقا لما ذكره المتحدث، أمكن إحراز تقدم ملحوظ في تحقيق جميع هذه الأهداف.
    According to the speaker, substantial progress had been made in achieving all those objectives. UN ووفقا لما ذكره المتحدث، أمكن إحراز تقدم ملحوظ في تحقيق جميع هذه الأهداف.
    That will accelerate progress towards achieving all the Millennium Development Goals, particularly MDG 1: eradicate extreme poverty and hunger. UN هذا سيسرع التقدم صوب تحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الهدف 1: القضاء على الفقر المدقع والجوع.
    However, at current trends, most of the Pacific SIDS face challenges to achieving all of the MDGs by 2015. UN ولكن ومع الاتجاهات الحالية، فإن معظم تلك الدول تواجه تحديات في بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Malawi's limited financial and human resources prevented it from achieving all its development aspirations. UN وموارد ملاوي المالية والبشرية المحدودة تمنعها من تحقيق جميع تطلعاتها الإنمائية.
    However, the prospects for achieving all of the Goals differ sharply across and within countries and regions. UN ومع ذلك، فإن احتمالات تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية تتباين تباينا شديدا بين البلدان والمناطق وفي داخلها.
    By engaging with companies, the Foundation contributes to achieving all of the Millennium Development Goals in countries where the portfolio companies have operations. UN ومن خلال العمل مع الشركات، تسهم المؤسسة في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان التي تعمل فيها الشركات المندرجة ضمن حافظتها.
    The health of women and children is critically important to almost every area of human development and progress, and has a direct impact on the success of achieving all of the Millennium Development Goals. UN وتعد صحة المرأة والطفل على جانب كبير من الأهمية بالنسبة لكل مجال تقريباً من مجالات التنمية البشرية والتقدم الإنساني، كما أن لها تأثير مباشر على النجاح في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    In short, for us diamonds are for development, and they enhance our prospects for achieving all our development goals, including the Millennium Development Goals. UN وبإيجاز، نحن ننتج الماس من أجل التنمية، وهو يعزز فرصنا في تحقيق جميع أهدافنا الإنمائية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    As a result, there had been too little progress in achieving all the Millennium Development Goals, especially that relating to gender equality and women's empowerment. UN ونتيجة لذلك لم يحدث تقدم يذكر في مجال تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية ولا سيما تلك المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    111. Of course, his country was far from achieving all its objectives; its society was not immaculate. UN ١١١ - وقال إنه لا تزال أمام بلده، بطبيعة الحال، أشواط طويلة قبل تحقيق جميع أهدافه، وإن مجتمعه ليس معصوما من الخطأ.
    The ultimate goal should be to develop a system that maximizes achieving all the goals, recognizing that there must be compromises among competing goals. UN وينبغي أن يكون الهدف النهائي هو وضع نظام يؤدي الى تحقيق جميع اﻷهداف الى أقصى حد ممكن، مع الاعتراف بوجوب التوفيق بين اﻷهداف المتعارضة.
    He emphasized that malaria control contributes to achieving all of the MDGs and thus is the third most cost-effective health intervention. UN وشدد على أن السيطرة على الملاريا تسهم في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية ومن ثم تشكل أكثر التدخلات الصحية فعالية من حيث التكاليف.
    17. It is widely and appropriately acknowledged that women are the key to achieving all the Millennium Development Goals. UN 17 - ومن المعترف به على نطاق واسع وبشكل مناسب أن المرأة هي العنصر الرئيسي في تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    With regard to my country, the war that has upset Burundi for more than 10 years has prevented us from achieving all the goals. UN وفيما يتعلق ببلدي، فإن الحرب التي قلبت الأوضاع في بوروندي لأكثر من 10 سنوات قد منعتنا من تحقيق كل الأهداف.
    Can the nations of the world afford the price tag of achieving all those things? The economic indications are that we can; it is a question of will, determination and perseverance. UN هل تستطيع دول العالم تحمل تكلفة تحقيق كل تلك الأمور؟ تشير الدلائل الاقتصادية إلى أننا نستطيع ذلك؛ وهي مسألة إرادة وتصميم ومثابرة.
    The keys to successfully achieving all the required goals were drafted in a liquidation plan, which was approved by the Logistic Support Service on 5 September 2003. UN وتم إدراج الأمور الأساسية اللازمة للنجاح في بلوغ جميع الأهداف المطلوبة في خطة وضعت للتصفية ووافقت عليها دائرة الدعم اللوجستي في 5 أيلول/سبتمبر 2003.
    Egypt has exerted and continues to exert relentless efforts, seeking to create a favourable climate for the emergence of a new and changing situation that would pave the way for earnest and sincere negotiations. These negotiations would be aimed at achieving all the components and phases of the road map for the establishment of two neighbouring States. UN وكان لمصر جهودها الدؤوبة، ولا زالت، من أجل تهيئة المناخ المناسب والظروف المؤاتية لتشكيل وضع جديد متغير، يفتح الطريق لمفاوضات جادة ومخلصة تستهدف تحقيق كافة عناصر ومراحل خريطة الطريق، وصولا إلى نقطة إقامة الدولتين المتجاورتين.
    178. The Special Committee notes that some peacekeeping missions have developed benchmarks to measure progress in achieving all mandated tasks, including protection of civilians. UN 178 - وتلاحظ اللجنة الخاصة أن بعض بعثات حفظ السلام قد وضعت مقاييس للتقدم المحرز في إنجاز جميع المهام التي صدر بها تكليف، بما في ذلك حماية المدنيين.
    Last but not least, we believe that social development is a fundamental prerequisite for achieving all MDGs. UN وأخيرا وليس آخرا، نعتقد بأن التنمية الاجتماعية شرط مسبق أساسي لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    For our part, Indonesia's commitment to achieving all MDG targets is strong and unwavering. UN ومن جهتنا، فإن التزام إندونيسيا بتحقيق جميع غايات الأهداف الإنمائية للألفية قوي وثابت.
    Second, noting that education and health are central to poverty reduction and to achieving all the Millennium Development Goals (MDGs), most speakers stressed that those two sectors must be closely coordinated in national development plans. UN ثانيا، مع ملاحظة أن التعليم والصحة أساسيان لتخفيض حدة الفقر وتحقيق كل الأهداف الإنمائية للألفية، شدد معظم المتكلمين على أنه لا بد من التنسيق على نحو وثيق بين هذين القطاعين في الخطط الإنمائية الوطنية.
    We recognize that the promotion of gender equality and women's human rights is a key driver for achieving all MDGs and has a multiplier effect across all sectors. UN ونسلّم بأن تعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة محرك رئيسي لبلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية وأن له تأثيرا مضاعفا على القطاعات كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more