"achieving durable solutions" - Translation from English to Arabic

    • التوصل إلى حلول دائمة
        
    • إيجاد حلول دائمة
        
    • تحقيق حلول دائمة
        
    • تحقيق الحلول الدائمة
        
    • للتوصل إلى حلول دائمة
        
    • الوصول إلى حلول دائمة
        
    • تحقيق حلول مستدامة
        
    • لتحقيق حلول دائمة
        
    • والتوصل إلى حلول دائمة
        
    Furthermore, at the national level, Croatia is continuing to implement extensive measures towards achieving durable solutions. UN وعلاوة على ذلك، تواصل كروتيا، على المستوى الوطني، تنفيذ تدابير واسعة النطاق بغية التوصل إلى حلول دائمة.
    I welcome your support for a continued emphasis on achieving durable solutions. UN إني أرحب بتأييدكم لمواصلة التركيز على التوصل إلى حلول دائمة.
    The new developments in achieving durable solutions for some protracted situations were commended; however host countries reminded the Committee that additional funding was required to see through these solutions and ensure that they proved sustainable. UN كما أثنت الوفود على التطورات الجديدة في مسألة إيجاد حلول دائمة لبعض أوضاع اللجوء التي طال أمدها؛ بيد أن البلدان المضيفة ذكّرت اللجنة بالحاجة إلى تمويل إضافي لإنجاح هذه الحلول وضمان استدامتها.
    Furthermore, self-reliance has been critical for achieving durable solutions. UN وعلاوة على ذلك، ما فتئ الاعتماد على الذات يشكّل عاملا حاسما في إيجاد حلول دائمة.
    In addition, it contains a thematic section on the issue of addressing the role of humanitarian and development actors in achieving durable solutions for internally displaced persons through peacebuilding in the aftermath of conflict. UN إضافة إلى ذلك، يتضمن التقرير فرعا مواضيعيا بشأن مسألة معالجة دور الجهات الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي في تحقيق حلول دائمة للمشردين داخليا عن طريق بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاعات.
    37. Experience has shown that addressing internal displacement in peace agreements is key to achieving durable solutions for the displaced as well as strengthening ownership of the peace process. UN 37 - وتبين التجربة أن تناول التشريد الداخلي في اتفاقات السلام هو مفتاح تحقيق حلول دائمة للعملية.
    A development challenge: achieving durable solutions entails addressing key development challenges that are also identified by the Millennium Development Goals. UN تحدٍّ إنمائي: يشمل تحقيق الحلول الدائمة تناول التحديات الإنمائية الرئيسية التي حدّدتها أيضاً الأهداف الإنمائية للألفية.
    I welcome your support for a continued emphasis on achieving durable solutions. UN إني أرحب بتأييدكم لمواصلة التركيز على التوصل إلى حلول دائمة.
    He highlighted that assisting internally displaced persons in achieving durable solutions is an important step towards reconciliation and peace in Kenya. UN وشدد على أن مساعدة المشردين داخليا في التوصل إلى حلول دائمة تشكل خطوة هامة نحو تحقيق المصالحة والسلام في كينيا.
    26. achieving durable solutions for internally displaced persons is a long and complex process. UN 26 - ويعد التوصل إلى حلول دائمة للمشردين داخلياً عملية طويلة ومعقدة.
    C. Challenges and opportunities in achieving durable solutions UN جيم - التحديات والفرص في التوصل إلى حلول دائمة
    III. achieving durable solutions for internally displaced persons in urban settings UN ثالثا - إيجاد حلول دائمة للأشخاص المشردين داخليا في المناطق الحضرية
    Stress the importance of achieving durable solutions for refugees and displaced persons, including voluntary, safe and dignified return, and of ensuring their full participation in the planning and management of these solutions. UN التأكيد على أهمية إيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين، بما في ذلك عودتهم الطوعية والآمنة والكريمة إلى ديارهم وكفالة مشاركتهم الكاملة في تخطيط تلك الحلول وإدارتها.
    Stress in relevant resolutions the importance of achieving durable solutions for refugees and displaced persons, including voluntary, safe and dignified return, and of ensuring their full participation in the planning and management of these solutions. UN التأكيد في القرارات ذات الصلة على أهمية إيجاد حلول دائمة للاجئين والمشردين، بما في ذلك عودتهم الطوعية والآمنة والكريمة إلى ديارهم وكفالة مشاركتهم الكاملة في تخطيط تلك الحلول وإدارتها.
    On a positive note, progress in achieving durable solutions for refugees in the camps in the north-west of the United Republic of Tanzania has led to a decrease in the refugee population from 285,000 to 160,000 in the last 18 months and to the closure of seven camps. UN وفي الجانب الإيجابي، أدى التقدم المحرز في تحقيق حلول دائمة للاجئين في المخيمات في الشمال الغربي من جمهورية تنزانيا المتحدة إلى انخفاض في عدد اللاجئين من 000 285 إلى 000 160 في الأشهر الـ 18 الأخيرة وإلى إغلاق سبعة مخيمات.
    (a) Progress towards achieving durable solutions for refugees and other persons of concern, particularly through enhanced international cooperation UN (أ) التقدم صوب تحقيق حلول دائمة للاجئين وغيرهم من الأشخاص موضع الاهتمام، ولا سيما من خلال تعزيز التعاون الدولي
    In a major breakthrough, the Government is now considering upgrading and regularizing the Maslakh settlement.9 Measures aimed at achieving durable solutions for internally displaced persons can therefore yield positive results when internally displaced persons are treated not as objects, but as active participants in the search for, and implementation of, durable solutions. UN ويمكن بالتالي أن تسفر التدابير التي تهدف إلى تحقيق حلول دائمة للأشخاص المشردين داخليا عن نتائج إيجابية، عندما يعامل الأشخاص المشردون داخليا ليس باعتبارهم أشياء وإنما باعتبارهم مشاركين نشطاء في البحث عن حلول دائمة وتنفيذها.
    The criteria should therefore be seen as benchmarks for measuring progress made towards achieving durable solutions. UN ولذلك ينبغي أن يُنظَر إلى المعايير بوصفها مراجع لقياس التقدم المحرَز صوب تحقيق الحلول الدائمة.
    He highlights that assisting IDPs in achieving durable solutions is an important step towards reconciliation and peace in Kenya. UN ويشدد على أن مساعدة المشردين داخلياً على تحقيق الحلول الدائمة تمثل خطوة مهمة نحو تحقيق المصالحة والسلم في كينيا.
    It also contains a thematic section on the issue of addressing the role of humanitarian and development actors in achieving durable solutions for internally displaced persons though peacebuilding in the aftermath of conflict. UN ويتضمن التقرير أيضا فرعا مواضيعيا عن مسألة إيجاد حلول دائمة للتشرد الداخلي من خلال معالجة دور الجهات الفاعلة في المجالين الإنساني والإنمائي للتوصل إلى حلول دائمة عن طريق بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النزاعات.
    The Convention Plus initiative has also progressed in a number of areas, including the provision of a methodology for developing Comprehensive Plans of Action (CPAs) for specific groups of refugees, aimed at achieving durable solutions and enhancing protection. UN كما حققت مبادرة " تكملـة الاتفاقية " (Convention Plus) تقدماً في عدد من الميادين، منها تقديم منهجية لوضع خطط عمل شاملة (CPAs) لصالح فئات محددة من اللاجئين بهدف الوصول إلى حلول دائمة وتعزيز الحماية.
    Convention Plus is aimed at developing policy implementation tools, in particular special agreements to complement the 1951 Convention and the 1967 Protocol, with a view to achieving durable solutions, and enhancing the sharing of responsibilities and burdens. UN وتهدف مبادرة " تكملة الاتفاقية " إلى تطوير الأدوات المتعلقة بتنفيذ السياسات، لا سيما الاتفاقات الخاصة لتكملة اتفاقية عام 1951 والبروتوكول الملحق بها لعام 1967، بغية تحقيق حلول مستدامة وتعزيز تقاسم المسؤوليات والأعباء.
    In the Caribbean region, UNHCR is reorienting its activities from the largely completed task of achieving durable solutions for the small residual Haitian and Cuban refugee caseloads. UN وفي منطقة الكاريبي أخذت المفوضية تعيد توجيه أنشطتها من المهمة التي تم إلى حد كبير إنجازها لتحقيق حلول دائمة لصالح المجموعات القليلة المتبقية من اللاجئين الهايتيين والكوبيين.
    We therefore need to develop new tools to complement and strengthen the 1951 Convention and its Protocol, especially in the areas of burden sharing, responsibility sharing, and achieving durable solutions. UN وبالتالي نحن في حاجة إلى استحداث أدوات جديدة تكمل وتعزز اتفاقية عام 1951 والبروتوكول الملحق بها، خاصة في مجالات تقاسم الأعباء وتقاسم المسؤولية والتوصل إلى حلول دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more