"achieving economic development" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق التنمية الاقتصادية
        
    • وتحقيق التنمية الاقتصادية
        
    A multiplicity of factors are constraining the efforts of the developing countries towards achieving economic development. UN وثمة عوامل متعددة تعرقل الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية.
    We must not derail our goal of achieving economic development and regional integration in the Great Lakes. UN ولا يجب أن يحيد بصرنا عن هدفنا المتمثل في تحقيق التنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي في البحيرات الكبرى.
    IV. achieving economic development 70 - 92 15 UN رابعاً - تحقيق التنمية الاقتصادية 70-92 18
    Therefore, island nations like my own, which are highly vulnerable to climate change, are faced with the dual challenge of achieving economic development and responding to climate change as well. UN ولذلك، فإن الدول الجزرية مثل دولتي، التي هي معرضة بدرجة كبيرة لتغير المناخ، يواجهها التحدي المزدوج المتمثل في تحقيق التنمية الاقتصادية والتصدي لتغير المناخ أيضا.
    The delegation of the Democratic People's Republic of Korea fully supports the adoption of the draft resolution on ending the embargo against Cuba and extends its firm support to and solidarity with the just cause of the Government and people of Cuba for defending their national sovereignty and achieving economic development, social progress and prosperity of their nation. UN ويؤيد وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تأييدا تاما مشروع القرار بشأن إنهاء الحصار المفروض على كوبا ويعرب عن تأييده وتضامنه الحازم مع القضية العادلة لحكومة وشعب كوبا في الدفاع عن سيادتهما الوطنية وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والتقدم والازدهار لدولتهما.
    Improved market access and a strengthened multilateral trading system were seen as key elements for achieving economic development. UN وأعرب عن الرأي بأن تحسين فرص الوصول إلى الأسواق وتعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف يمثلان عنصرين رئيسيين في تحقيق التنمية الاقتصادية.
    While the origins of those crises may be distinct, like the climate crisis they pose a common threat to actions still to be completed under the agenda for achieving economic development and poverty eradication. UN ورغم أن أصل هذه الأزمات قد يكون مختلفا، مثل أزمة المناخ، فإنها تشكل تهديدا مشتركا للأعمال التي لم تكتمل بعد في ظل برنامج تحقيق التنمية الاقتصادية والقضاء على الفقر.
    It believed in the importance of achieving economic development for all the peoples of the region in order to promote peace, and it therefore called upon the international community to provide additional economic assistance and encourage foreign investment so as to rebuild the Palestinian economy and improve the living conditions of the Palestinian people. UN كما يؤمن اﻷردن بأهمية تحقيق التنمية الاقتصادية لجميع شعوب المنطقة لتعزيز السلام المنشود، ولذا فإن اﻷردن يدعو المجتمع الدولي لتقديم المزيد من المساعدات الاقتصادية وتشجيع الاستثمارات اﻷجنبية ﻹعادة تأهيل الاقتصاد الفلسطيني وتحسين الظروف المعيشية للشعب الفلسطيني.
    Since then, deeply convinced of the philosophy of peace, Japan has pursued the following policy goals: achieving economic development through peace, not through military buildup, increasing the welfare of the Japanese people, and promoting international peace and stability as a prerequisite for these aims. UN ومنذ ذلك العهد، وإيمانا منها بفلسفة السلام إيمانا راسخا، نهجت اليابان سياسة ترمي إلى تحقيق الأهداف التالية: تحقيق التنمية الاقتصادية عبر السلام، لا عبر الحشد العسكري، وزيادة رفاهية الشعب الياباني، وتعزيز السلام والاستقرار على الصعيد الدولي كشرط أساسي لتحقيق هذه الأهداف.
    In view of the important role of industrial development in achieving economic development and social progress in developing countries, it hoped to see UNIDO functions further enhanced by the reform process so as to meet the needs of developing countries and continuously strengthen the Organization's resource mobilization capacity. UN ونظرا لأهمية دور التنمية الصناعية في تحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي في البلدان النامية، تأمل الصين أن تزيد عملية الإصلاح تعزيز وظائف اليونيدو من أجل تلبية احتياجات البلدان النامية وتعزيز قدرة المنظمة بصفة مستمرة على تعبئة الموارد.
    The concerted actions of international agencies are essential in supporting the national programmes of States emerging from conflicts, for reconstruction and rehabilitation, towards achieving economic development and social progress. UN وتعتبر الأعمال المنسقة التي تقوم بها الوكالات الدولية أساسية لدعم البرامج الوطنية للبلدان التي تخرج من الصراعات، من أجل إعادة البناء وإعادة التأهيل، وسعيا إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    The concerted actions of international agencies are essential in supporting the national programmes of States emerging from conflicts, for reconstruction and rehabilitation, towards achieving economic development and social progress. UN وتعتبر الأعمال المنسقة التي تقوم بها الوكالات الدولية أساسية لدعم البرامج الوطنية للبلدان التي تخرج من الصراعات، من أجل إعادة البناء وإعادة التأهيل، وسعيا إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي.
    II. Context The model implemented since 2006 is the Community Socio-Economic and Productive Model for Living Well, aimed at achieving economic development with income redistribution. UN إن النموذج الذي ظل ينفذ منذ عام 2006 هو النموذج المجتمعي الاقتصادي - الاجتماعي المنتج الذي يستهدف ' العيش الكريم`، ويرمي إلى تحقيق التنمية الاقتصادية المقترنة بإعادة توزيع الدخل.
    IV. achieving economic development UN رابعاً- تحقيق التنمية الاقتصادية
    8. Recognizing that technology was vital for achieving economic development and sustaining competitiveness, the Group found that the process of gaining technological capability was not instantaneous, costless or automatic, even if the technology was well diffused elsewhere. UN ٨- واعترافا بأن التكنولوجيا حيوية من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية وإدامة القدرة على المنافسة، وجد الفريق أن عملية اكتساب القدرة التكنولوجية ليست فورية أو بلا ثمن أو تلقائية، حتى إذا كانت التكنولوجيا منتشرة تماما في أماكن أخرى.
    8. Recognizing that technology was vital for achieving economic development and sustaining competitiveness, the Working Group found that the process of gaining technological capability was not instantaneous, costless or automatic, even if the technology was well diffused elsewhere. UN ٨ - واعترافا بأن التكنولوجيا مهمة للغاية من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية وإدامة القدرة على المنافسة، وجد الفريق العامل أن عملية اكتساب القدرة التكنولوجية ليست فورية أو بلا ثمن أو تلقائية، حتى اذا كانت التكنولوجيا منتشرة تماما في أماكن أخرى.
    While technological capacity has become vital for achieving economic development and sustaining competitiveness, this process is not always instantaneous, costless or automatic, even if the technology is well diffused elsewhere. UN ٢٥- على الرغم من أن القدرة التكنولوجية قد أصبحت عاملاً حيوياً في عملية تحقيق التنمية الاقتصادية والمحافظة على القدرة التنافسية، إلا أن هذه العملية ليست دائماً عملية فورية أو آلية أو بدون كلفة حتى ولو كانت التكنولوجيا منتشرة انتشاراً جيداً في أماكن أخرى.
    (b) Encouraging the international community to translate its commitment to assisting Africa in achieving economic development and transformation into effective policy measures; UN )ب( تشجيع المجتمع الدولي على ترجمة التزامه بمساعدة افريقيا على تحقيق التنمية الاقتصادية والتحول الى تدابير فعالة في مجال السياسة العامة؛
    Mr. Padilla de León (Colombia), speaking on behalf of GRULAC, said that the activities of UNIDO in achieving economic development and poverty reduction through the promotion of renewable forms of energy and energy efficiency were of great importance. UN 52- السيد باديّا دي ليون (كولومبيا): تكلّم باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي، قائلا إنَّ أنشطة اليونيدو الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والحدّ من الفقر وترويج أشكال الطاقة المتجدّدة وكفاءة استخدام الطاقة لها أهمية كبيرة.
    23. Mr. Chidyausiku (Zimbabwe) said that General Assembly resolution 60/265, on follow-up to the development outcome of the 2005 World Summit, including the Millennium Development Goals and the other internationally agreed development goals, had been another positive step towards achieving economic development. UN 23 - السيد تشيديوسيكو (زمبابوي): قال إن قرار الجمعية العامة 60/265، بشأن متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 فيما يتعلق بالتنمية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا، يمثل خطوة إيجابية أخرى تجاه تحقيق التنمية الاقتصادية.
    5. Responsibility for steering and achieving economic development and social progress worldwide and for addressing threats to international peace and security must be shared among all States and exercised multilaterally through the United Nations. UN 5 - وينبغي لجميع الدول أن تشارك في تحمل مسؤولية إدارة وتحقيق التنمية الاقتصادية والتقدم الاجتماعي في العالم أجمع، فضلا عن مواجهة المخاطر التي تحدق بالسلم والأمن الدوليين، وأن تمارس تلك المسؤولية بشكل متعدد الأطراف من خلال الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more