"achieving it" - Translation from English to Arabic

    • تحقيقه
        
    • لتحقيقها
        
    • بلوغه
        
    • لتحقيقه
        
    Although that goal is widely shared, there is a divergence of opinion on the ways and means of achieving it. UN وعلى الرغم من أن هذا الهدف يحظى بمشاركة واسعة النطاق، هناك تباين في اﻵراء حول طرق ووسائل تحقيقه.
    I certainly have tremendous optimism for the future, and I wanna see Thorn play a major part in achieving it. Open Subtitles هذه حقيقه بالتأكيد لدى تفاؤل هائل بالمستقبل و بالتأكيد أريد أن أرى لمؤسسة ثورن دورا رئيسيا فى تحقيقه
    If our collective goal is peace free of nuclear weapons, then both nuclear and non-nuclear countries must contribute to achieving it. UN فإذا كان هدفنا تحقيق سلام خال من الأسلحة النووية، فإن البلدان النووية وغير النووية يجب عليها أن تساهم معا في تحقيقه.
    UNEP has been instrumental in developing the concept of the green economy, and is now identifying the tools for achieving it. UN لقد ساعد برنامج الأمم المتحدة للبيئة على صياغة مفهوم الاقتصاد الأخضر، ويقوم الآن بتعيين الأدوات اللازمة لتحقيقها.
    It has made considerable progress towards that goal and is confident of achieving it in good time. UN وقد أحرزت السلطة القضائية قدراً كبيراً من التقدم في اتجاه تحقيق هذ الهدف وهي واثقة من بلوغه في وقت مناسب.
    The originally proposed target of $200 million had also been dropped in favour of the idea that Member States should determine the ultimate level of the Development Account and the time-frame for achieving it. UN كما تم أيضا التخلي عن الهدف المقترح أصلا البالغ ٢٠٠ مليون دولار لصالح الفكرة التي مفادها أن الدول الأعضاء هي التي ينبغي أن تحدد المستوى النهائي لحساب التنمية والإطار الزمني لتحقيقه.
    Its decisions set the basic parameters for peace and the process towards achieving it in the region. UN فقراراته تحدد البارامترات الأساسية للسلام وعملية تحقيقه في المنطقة.
    That was a noble goal, and he looked forward to the cooperation of the Member States in achieving it. UN وأوضح أن هذا هدف نبيل، وأنه يتطلع الى تعاون الدول اﻷعضاء في تحقيقه.
    If their objective was to be achieved, all must feel at ease with the process of achieving it and sterile confrontations must be avoided. UN فإذا أراد الجميع أن يحققوا هدفهم، فيتوجب عليهم أن يشعروا بالارتياح لعملية تحقيقه وأن يتجنبوا المواجهات العقيمة.
    This engagement, and the means for achieving it, will be further informed by the regional dialogues proposed above. UN وسيسترشد هذا الإشراك ووسائل تحقيقه كذلك بالحوارات الإقليمية المقترحة أعلاه.
    The urgency of the need to address the means of achieving it comprehensively, systematically, thoroughly and critically now arises out of concern at several features of the current international situation. UN والطابع الملح للحاجة إلى تناول وسائل تحقيقه على نحو شامل ومنتظم ودقيق وحاسم يبرز اﻵن إنطلاقا من القلق بشأن عدة سمات للحالة الدولية الراهنة.
    40. Obligations of conduct require States to endeavour to attain the objective of the relevant obligation rather than succeed in achieving it. UN 40 - والالتزامات ببذل العناية تقتضي من الدول السعي لتحقيق هدف الالتزام ذي الصلة وليس النجاح في تحقيقه.
    They feel that they have real value to add, that there is vital non-proliferation, arms control and disarmament progress available here and that they are being prevented from achieving it. UN إذ تشعر الوفود بأن بإمكانها أن تضيف قيمة حقيقية إلى المؤتمر، وبأن تحقيق تقدم حيوي في مجالات منع الانتشار النووي وتحديد الأسلحة ونزع السلاح ممكن في هذا المقام، وبأنه يُحال بينها وبين تحقيقه.
    achieving it will require stepping up efforts in a number of regions, especially in South Asia, sub-Saharan Africa and Oceania. UN وقد يتطلب تحقيقه زيادة الجهود في عدد من المناطق، ولا سيما في جنوب آسيا، وأفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وأوقيانوسيا.
    achieving it is a gradual and complex process in which all nuclear States should participate and which should provide for the maintenance of strategic stability and the observance of the principle of equal security for all. UN ويشكل تحقيقه عملية تدريجية ومعقدة ينبغي أن تشارك فيها جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، ويجب أن تمكن من الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي والامتثال لمبدأ توفير الأمن على قدم المساواة للجميع.
    While a uniform approach had been favoured, the impossibility of achieving it had led to the adoption of a mixed approach, built upon a whole series of decisions taken over a long period of time. UN وفي حين أنه جرى تحبيذ النهج الموحد، فإن عدم إمكانية تحقيقه أدت إلى اعتماد نهج مختلط، يقوم على سلسلة كاملة من القرارات التي اتخذت على مدى فترة زمنية طويلة.
    However, while the goal of maintaining peace and security remained clear, the means of achieving it could vary infinitely, with some situations calling for humanitarian assistance and others for ongoing supervision. UN وفي حين أن هدف الحفاظ على السلام واﻷمن هو هدف واضح، فإن وسائل تحقيقه تأخذ أشكالا لا تحصى وبعض الحالات تستدعي المساعدة اﻹنسانية وأخرى إشرافا متواصلا.
    The gathering provided a team-building opportunity and an occasion to share the vision and identify solutions for achieving it. UN وأتاح الاجتماع فرصة لبناء روح الفريق، ومناسبة لتقاسم الرؤى ووضع الحلول لتحقيقها.
    The Government should, moreover, formulate a strategic vision of gender equality, with specific timelines for achieving it. UN يضاف إلى ذلك أن على الحكومة أن تُكَوِّن رؤية استراتيجية لتساوي الجنسين، مصحوبة بجدول زمني محدد لتحقيقها.
    The major challenges before humankind can be solved only insofar as we are able to determine a common interest and a common strategy for achieving it. UN ولا يمكن حل التحديات الكبيرة التي تواجه البشرية، إلا بقدر ما نتمكن من تحديد المصلحة المشتركة، والاستراتيجية المشتركة اللازمة لتحقيقها.
    The progress made so far towards that still elusive consensus should only resolve our commitment to work harder for achieving it. UN والتقدم الذي أُحرِز حتى الآن نحو هذا التوافق في الآراء الذي لا يزال بعيد المنال ينبغي أن يزيد من التزامنا بمزيد العمل من أجل بلوغه.
    The first modification clarified that " allocations of UNICEF regular resources for country programme cooperation, except for countries included in multi-country programmes, will continue until a country achieves " high income " status (based on World Bank current data and definitions) and maintains such status for two consecutive years after achieving it " . UN وقد أوضح التعديل الأول " استمرار رصد اعتمادات من موارد اليونيسيف العادية للتعاون البرنامجي القُطري، مع استثناء البلدان المدرجة في البرامج المتعددة الأقطار، وذلك إلى أن يبلغ بلد ما وضع البلدان " المرتفعة الدخل " (استناداً إلى بيانات وتعاريف البنك الدولي الحالية)، ويحافظ على هذا الوضع لمدة سنتين متعاقبتين بعد بلوغه.
    They focused on the need to promote tolerance and discussed possible strategies for achieving it through the media. UN وقد ركزوا على الحاجة الى تشجيع التسامح وناقشوا الاستراتيجيات الممكنة لتحقيقه من خلال وسائط اﻹعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more