"achieving its goals" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق أهدافها
        
    • تحقيق أهدافه
        
    • لبلوغ أهدافها
        
    The visit was coordinated by UNICEF with the aim of enabling members to learn how multilateral agencies could work to create more synergy at the country level to support the Government in achieving its goals. UN وتولت منظمة اليونيسيف تنسيق الزيارة بهدف تمكين الأعضاء من الوقوف على الطريقة التي يمكن بها للوكالات المتعددة الأطراف أن تعمل لزيادة التضافر على المستوى القطري من أجل دعم الحكومة في تحقيق أهدافها.
    The Council also expressed its readiness to work with the new Government in achieving its goals and tackling critical challenges facing the country. UN وأعرب المجلس أيضا عن استعداده للعمل مع الحكومة الجديدة في تحقيق أهدافها ومعالجة التحديات الحاسمة التي يواجهها البلد.
    The NPT would remain incapable of achieving its goals as long there were States that had not acceded to it and did not comply with it. UN وستظل المعاهدة عاجزة عن تحقيق أهدافها طالما كانت هناك دول لم تنضم إليها ولم تلتزم بها.
    A systematic management response and follow-up to evaluation recommendations will ensure that UNFPA maximizes the effective use of its resources in achieving its goals. UN وسيكفل التزام الإدارة على نحو منهجي بالاستجابة لتوصيات التقييمات ومتابعتها قيام الصندوق باستخدام موارده بأقصى حد من الفعالية من أجل تحقيق أهدافه.
    We assure him of our wholehearted support in achieving its goals. UN ونحن نؤكد له تأييدنا القلبي في تحقيق أهدافه.
    The Team will assist the Mission in achieving its goals and outputs identified in the mission support plan. UN وسيساعد الفريق البعثة في تحقيق أهدافها ونواتجها المحددة في خطة دعم البعثة.
    The League of Arab States welcomed the adoption of the Lima Declaration and looked forward to cooperating with UNIDO in achieving its goals. UN وقال إنَّ جامعة الدول العربية ترحِّب باعتماد إعلان ليما وتتطلَّع إلى التعاون مع اليونيدو على تحقيق أهدافها.
    The World Population Plan of Action calls for a comprehensive review and appraisal of progress made towards achieving its goals and recommendations, to be undertaken every five years by the United Nations system. UN تدعو خطة العمل العالمية للسكان الى قيام منظومة اﻷمم المتحدة كل خمس سنوات باجراء عملية استعراض وتقييم شاملة للتقدم المحرز نحو تحقيق أهدافها وتنفيذ توصياتها.
    The organization has not participated in the work of the Economic and Social Council or of the Council's subsidiary bodies, because it has focused on achieving its goals on a daily basis, in the face of various constraints, including budgetary problems. UN لم تشارك المنظمة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولا في أعمال أجهزته الفرعية، نظرا لتركيزها على تحقيق أهدافها بشكل يومي، مع ما يعترضها من عقبات شتى، منها مشاكل الميزانية.
    UNHCR must continue to work in a transparent and impartial manner, in close cooperation with the States concerned in achieving its goals. UN وأضاف قائلا إنه يجب أن تواصل المفوضية العمل بطريقة تتسم بالشفافية وعدم التحيز بتعاون وثيق مع الدول المعنية في تحقيق أهدافها.
    Initially, when we were collectively engaged in defining what this body would do and how it would go about achieving its goals, that may have been a valid exercise. UN وربما كانت تلك عملية لها مبررها في البداية، حين كنا مشتركين بصفة جماعية في تحديد ما ستفعله هذه الهيئة وكيف ستعمل على تحقيق أهدافها.
    " Mali is aware of its responsibilities in achieving its goals in the fight against HIV. UN " وتدرك مالي مسؤولياتها عن تحقيق أهدافها في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    In coordination with other international agencies, the secretariat has responded positively to PA requests for assistance with specific interventions in its areas of competence, which were effective in supporting the PA's efforts towards achieving its goals. UN وقد استجابت الأمانة، بالتنسيق مع وكالات دولية أخرى، لما طلبته السلطة الفلسطينية من مساعدة فاضطلعت بأنشطة محددة في مجالات اختصاصها كانت فعالة في تعميم جهود السلطة الفلسطينية من أجل تحقيق أهدافها.
    Cameroon, as a member of the NEPAD steering committee, is involved in the Peer Review Mechanism and is fully prepared to work actively in achieving its goals and objectives. UN والكاميرون، بوصفها عضوا في لجنة تسيير الشراكة الجديدة، تشارك في الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران كما أنها على أتم استعداد للعمل بنشاط في تحقيق أهدافها وأغراضها.
    12. The new management culture calls for a more focused role for the Office of Human Resources Management in order to support the United Nations in achieving its goals. UN ١٢ - تدعو ثقافة اﻹدارة الجديدة إلى زيادة تركيز دور مكتب إدارة الموارد البشرية بغية دعم اﻷمم المتحدة في تحقيق أهدافها.
    65. The report on improvement of the status of women in the Secretariat had shown that the Organization was alarmingly far from achieving its goals with regard to the distribution of women by region of origin. UN ٦٥ - وأردفت قائلة إن التقرير المتعلق بتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة يوضح أن المنظمة بعيدة بطريقة تدعو إلى القلق عن تحقيق أهدافها المتعلقة بتوزيع النساء حسب منطقة المنشأ.
    Some of these crises have been particularly hard on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, for instance, and have inspired doubts about the Treaty's effectiveness in achieving its goals of disarmament and non-proliferation and in promoting the peaceful uses of nuclear energy. UN وقد كان لبعض هذه الأزمات أثر شديد بصورة خاصة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مثلا، وأثارت الشكوك حول فعالية المعاهدة في تحقيق أهدافها المتمثلة في نزع السلاح وعدم الانتشار وتعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    My delegation is aware of the practical constraints that stand in the way of the World Week of Peace achieving its goals on the desired scale. UN ويدرك وفد بلدي مدى القيود العملية التي تعوق اﻷسبوع العالمي للسلام عن تحقيق أهدافه بالمستوى المنشود.
    Of particular importance was the dissemination of information on the Beijing Conference so as to allow all concerned members of society to be involved in achieving its goals. UN ومن اﻷهمية بمكان نشر المعلومات عن مؤتمر بيجين كي يتسنى لجميع أفراد المجتمع المعنيين الاشتراك في تحقيق أهدافه.
    The members of the senior management team strengthened each of their teams, in turn, hiring key people to help the organization improve and move rapidly towards achieving its goals. UN وقام أعضاء فريق الإدارة العليا بتعزيز فريق كل منهم، وبالتالي تعيين أفراد رئيسيين للمساعدة في تحسين المكتب والمضي قدما بسرعة نحو تحقيق أهدافه.
    Therefore, the General Assembly should reassess the effectiveness of the mandate of the peace-keeping forces in Croatia, with a view to finding the best possible way of achieving its goals. UN لذا ينبغي للجمعية العامة أن تعيد تقييم فعالية ولاية قوات حفظ السلم في كرواتيا بغية العثور على أفضل طريقة ممكنة لبلوغ أهدافها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more