"achieving justice" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق العدالة
        
    • تحقيق العدل
        
    • لتحقيق العدالة
        
    The Philippines shares with the Palestinian people their legitimate aspirations to achieving justice, peace and freedom. UN وتتشاطر الفلبين مع الشعب الفلسطيني مطامحه المشروعة في تحقيق العدالة والسلم والحرية.
    A speaker noted that achieving justice is often the first step towards achieving equality. UN وأشار متكلم إلى أنه غالبا ما يكون تحقيق العدالة الخطوة الأولى نحو تحقيق المساواة.
    For the families of missing persons, the return of the body for burial is often the first step towards achieving justice and for being able to start the mourning process. UN وغالبا ما تمثل إعادة الجثث إلى عائلات المفقودين لدفنها الخطوة الأولى نحو تحقيق العدالة ونحو التمكن من بدء الحداد.
    Ending discrimination and protecting the weak and the vulnerable are key to achieving justice and equality. UN أما إنهاء التمييز وحماية الضعفاء والمستضعفين فهما السبيل إلى تحقيق العدل والمساواة.
    The Charter epitomizes our hope for achieving justice and equality and the safeguarding and promotion of fundamental human rights of all peoples. UN فالميثاق يرفع عاليا آمالنا في تحقيق العدل والمساواة وحماية وتعزيز الحقوق الأساسية للإنسان لجميع الشعوب.
    The international criminal court should serve as a mechanism for achieving justice and also as a deterrent. UN فالمحكمة الجنائية الدولية ينبغي أن تكون آلية لتحقيق العدالة ولتحقيق الردع أيضا.
    In conclusion, we must point out that the search for truth is not in conflict with achieving justice. UN وفي الختام، لا بد لنا من أن نذكر أن البحث عن الحقيقة لا يتناقض مع تحقيق العدالة.
    Here lies the central role of the United Nations: achieving justice and equality. UN وهنا يكمن الدور الرئيسي للأمم المتحدة: ألا وهو تحقيق العدالة والمساواة.
    Malaysia is mindful that the process of achieving justice may take many years. UN تدرك ماليزيا أن عملية تحقيق العدالة قد تستغرق سنين عديدة.
    That entailed achieving justice and betterment of the human condition in an environment conducive to participation by all. UN وهــذا ما يقتضي تحقيق العدالة وتحسين الوضع اﻹنساني في بيئة مواتية لمشاركة الجميع.
    29. Prosecution is one aspect of achieving justice in conflict, post-conflict and transitional contexts. UN 29 - وتمثّل المقاضاة أحد جوانب تحقيق العدالة في سياقات النزاع وما بعد النزاع وفي السياقات الانتقالية.
    It has also commonly been related to the right of victims and their relatives to demand investigations and information as a first step in achieving justice. UN وقد ارتبط عموما ذلك الحق أيضا بحق الضحايا وذويهم في المطالبة بإجراء التحقيقات والحصول على المعلومات كخطوة أولى نحو تحقيق العدالة.
    Establishing the truth and promoting reconciliation are necessary parts of the healing process for both countries and victims and, it is my hope, a first step towards achieving justice. UN إن إثبات الحقيقة وتشجيع المصالحة هما جزءان ضروريان في عملية تضميد الجراح بالنسبة للبلدين وللضحايا، وآمل أن يكونا الخطوة الأولى نحو تحقيق العدالة.
    The Bolivarian Republic of Venezuela, with an independent voice, thus seeks balance and equilibrium with a view to achieving justice, peace and security. UN وعليه، فإن جمهورية فنـزويلا البوليفاريه، بصوتها المستقل، تسعى إلى إرساء التوازن والتكافؤ بغية تحقيق العدالة والسلام والأمن.
    35. Qatar noted that it strongly supported General Assembly resolution 64/110, stressing that the implementation of its provisions was an essential step towards achieving justice and guarding against impunity. UN 35 - وأشارت قطر إلى أنها تؤيد بقوة قرار الجمعية العامة 64/110، مشددة على أن تنفيذ أحكامه يشكل خطوة أساسية نحو تحقيق العدالة والحؤول دون الإفلات من العقاب.
    That concludes the statement, and on behalf of the Conference on Disarmament and on my behalf, I would like to thank the participants in the seminar marking International Women's Day for their message and for their tireless and determined efforts aimed at achieving justice, peace and security for all. UN وأود بالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح وبالأصالة عن نفسي أن أتوجه بالشكر إلى المشاركات في الحلقة الدراسية التي نُظِّمت بمناسبة اليوم الدولي للمرأة على الرسالة التي وجهّنها وعلى ما يبذلنه من جهود لا تعرف الكلل بهدف تحقيق العدالة والسلم والأمن للجميع.
    achieving justice for the Palestinian victims of such Israeli brutality requires serious measures to ensure that Israel, the occupying Power, is held accountable for all such crimes and is compelled to cease all of its violations against the Palestinian civilian population under its occupation. UN ويتطلب تحقيق العدالة لضحايا هذه الوحشية الإسرائيلية من الفلسطينيين اتخاذ تدابير جادة لكفالة إخضاع إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للمساءلة عن جميع تلك الجرائم، وإجبارها على وقف جميع انتهاكاتها ضد السكان المدنيين الفلسطينيين الخاضعين لاحتلالها.
    In September 2003, OHCHR and the Stockholm-based International Institute for Democracy and Electoral Assistance (IDEA) brought together experts to explore ways of achieving justice and reconciliation in war-torn countries. UN ففي أيلول/سبتمبر 2003، عقدت المفوضية السامية والمعهد الدولي للديمقراطية والمساعدة الانتخابية، ومقره في ستوكهولم، اجتماعاً للخبراء من أجل استكشاف سبل تحقيق العدالة والمصالحة في البلدان التي مزقتها الحروب.
    achieving justice and reconciliation in post-conflict situations UN تحقيق العدل والمصالحة في حالات ما بعد النزاع
    The Special Envoy of the Secretary-General, Ian Martin, provided an update on the broad range of initiatives aimed not only at achieving justice and reconciliation for the people of Timor-Leste but also at the realization of the long-term development of the country. UN وقدم المبعوث الخاص للأمين العام، إيان مارتن، معلومات مستكملة عن الطائفة الواسعة من المبادرات التي تهدف لا إلى تحقيق العدل والمصالحة لفائدة شعب تيمور - ليشتي فحسب ولكن أيضا إلى تحقيق تنمية البلد على المدى البعيد.
    The principle of universal jurisdiction was a vital tool for achieving justice and combating impunity. UN وأوضح أن مبدأ الولاية القضائية العالمية يشكل أداة حيوية لتحقيق العدالة ومكافحة الإفلات من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more