"achieving most" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق معظم
        
    • بلوغ معظم
        
    • تحقيق أغلب
        
    achieving most of the MDGs will require massive donor inflow and harmonization in the form of sector-wide approaches. UN وسيتطلب تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية تدفقاً تدفقا كثيفاً للمنح ومواءمة في شكل نُهُج قطاعية شاملة.
    While we are halfway to 2015, we are much less than halfway to achieving most of the Millennium Development Goals (MDGs). UN وفي حين أننا في منتصف الطريق إلى عام 2015، فإننا أقل كثيراً من منتصف الطريق في تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية.
    But this knowledge is not enough if we continue to fall short of achieving most of the goals of the World Summit for Children. UN غير أن هذه المعرفة لا تكفي إذا ما ظللنا مقصرين عن تحقيق معظم أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Bhutan is on track to achieving most of the MDGs. UN وهي تواصل السير نحو بلوغ معظم الأهداف الإنمائية للألفية.
    We are pleased to report that despite challenges, Myanmar has made certain progress towards achieving most of the eight MDGs in varying degrees, especially in areas such as poverty alleviation, food security and the promotion of education and health. UN يسرنا أن نبلغكم بأن ميانمار، على الرغم من التحديات، قد أحرزت بعض التقدم نحو بلوغ معظم الأهداف الثمانية، بدرجات متفاوتة، سيما في مجال التخفيف من حدة الفقر، والأمن الغذائي، وتعزيز التعليم والصحة.
    It is with great hope that El Salvador is gradually moving towards achieving most of the Millennium Development Goals. UN وتتجه السلفادور تدريجيا وبالكثير من الأمل نحو تحقيق أغلب الأهداف الإنمائية للألفية.
    While the world is presently on track to meet some of the 10 priority targets and commitments of the 2011 Political Declaration, we remain short of achieving most of them. UN ولئن كان العالم يسير الآن على المسار الصحيح لتحقيق بعض الأهداف والالتزامات العشرة ذات الأولوية من الإعلان السياسي لعام 2011، لا نزال مقصرين عن تحقيق معظم الأهداف.
    30. Brunei Darussalam continues to maintain the status in achieving most of the health related targets set in the Millennium Development Goals. UN 30- وتواصل بروني دار السلام المضي قُدماً نحو تحقيق معظم الغايات المحددة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصحة.
    Those efforts had resulted in double-digit economic growth over the past decade and great progress towards achieving most of the Millennium Development Goals. UN وقال إن تلك الجهود أسفرت عن نمو اقتصادي على امتداد العقد الماضي يقاس معدله بأرقام عشرية وعن تقدم كبير صوب تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Chile believes that achieving most of the Goals by 2015 will be possible but stresses the importance of paying attention to disaggregated data that is specific to indigenous peoples concerning the minimum indicators. UN وتعتقد شيلي بأن تحقيق معظم هذه الأهداف سيكون ممكناً بحلول عام 2015، ولكنها تشدد على أهمية إيلاء الاهتمام للبيانات المصنفة التي تخص الشعوب الأصلية في ما يتعلق بالمؤشرات الدنيا.
    In the past 10 years, we achieved or came close to achieving most of the health-related goals set during the World Summit for Children. UN وخلال السنوات العشر الماضية حققنا أو اقتربنا من تحقيق معظم الأهداف المتصلة بالصحة التي وضعها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Nevertheless, it is evident that, following current trends, some parts of the world risk falling well short of achieving most of the Millennium Development Goals in 2015. UN ومع ذلك، فمن الواضح أنه، في ضوء الظروف الحالية، قد لا تتمكن أجزاء من العالم من تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية في 2015.
    Despite the challenges, Myanmar has made progress in achieving most of the eight MDGs to varying degrees, especially in such areas as poverty alleviation, food security and the promotion of education and health. UN وعلى الرغم من التحديات، أحرزت ميانمار تقدما في تحقيق معظم الأهداف الثمانية للألفية بدرجات متفاوتة، خاصة في مجالات تخفيف حدة الفقر، والأمن الغذائي وتعزيز التعليم والرعاية الصحية.
    99. Malaysia had succeeded in achieving most of the Millennium Development Goals (MDGs). UN 99- وقال إن ماليزيا نجحت في تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية.
    The importance of achieving most of the MDGs, however, was manifest in the Government's focus on increased expenditure in agriculture development, infrastructure development, and provision of social services such as health and education. UN كانت أهمية تحقيق معظم الأهداف الإنمائية للألفية ظاهر في تركيز الحكومة على زيادة الإنفاق على التنمية الزراعية، وتطوير الهياكل الأساسية، وتقديم الخدمات الاجتماعية مثل الصحة والتعليم.
    Almost all the countries of that region are off track, and the prospects of achieving most -- let alone all -- of the Goals by 2015 are remote. UN فجميع بلدان تلك المنطقة تقريبا خارج المسار، واحتمالات تحقيق معظم تلك الأهداف، ناهيك عن تحقيقها كلها، بحلول عام 2015 احتمالات بعيدة.
    3. The Committee welcomes the State party's progress in achieving most of the goals for the year 2000 laid down in the Plan of Action for Implementing the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children in the 1990s. UN 3- ترحب اللجنة بتقدم الدولة الطرف في تحقيق معظم أهداف العام 2000 التي حددت في خطة عمل تنفيذ الإعلان العالمي المتعلق ببقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات.
    24. The Committee welcomes the State party's progress in achieving most of the goals for the year 2000 laid down in the Plan of Action for Implementing the World Declaration on the Survival, Protection and Development of Children in the 1990s. UN 24- ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في تحقيق معظم أهداف عام 2000 المحددة في خطة العمل لتنفيذ الإعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه في التسعينات.
    201. From 2006, the process took on a proactive dimension to meet the difficulties that had emerged in achieving most of the targets for the millennium. UN 201- ومنذ عام 2006 اتخذت هذه العملية بعدا استباقيا في مواجهة الصعوبات التي تعترض بلوغ معظم أهداف الألفية.
    Interventions 54. Targeted intervention programmes, based on complementary public and private investments, have proven successful and have been crucial for progress towards achieving most Millennium Development Goals. UN 54 - أثبتت برامج التدخل المحدد الغرض المعتمدة على استثمارات عامة وخاصة متكاملة نجاحها، وكانت لها أهمية حاسمة في إحراز تقدم نحو بلوغ معظم الأهداف الإنمائية للألفية.
    With steady assistance and our macroeconomic and political stability, we should get closer to achieving most of the Goals by 2015. UN وبتلقينا المساعدة المنتظمة وبوجود اقتصادنا الكلي واستقرارنا السياسي ينبغي أن نقترب من تحقيق أغلب الأهداف بحلول عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more