"achieving outcomes" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق النتائج
        
    • تحقيق النواتج
        
    • تحقيق نتائج
        
    More broadly, the overall development dialogue has witnessed a shift from a concentration on inputs and immediate outputs to a focus on achieving outcomes and long-term impacts. UN وعلى نطاق أوسع، شهد الحوار الشامل بشأن التنمية تحولا من التركيز على المدخلات والمخرجات المباشرة إلى التركيز على تحقيق النتائج والآثار على المدى الطويل.
    Actual performance in achieving outcomes is measured by pre-determined, time-bound performance indicators. UN ويقاس الأداء الفعلي في تحقيق النتائج بمؤشرات أداء مسبقة التحديد ومقيدة بجدول زمني.
    The intended result is that they will become more focused on achieving outcomes for their clients. UN وتتمثل النتيجة المتوخاة في أن تصبح هذه الهيئات أكثر تركيزا على تحقيق النتائج لزبائنها.
    Performance monitoring should assume a stronger role in determining the progress of work towards achieving outcomes. UN وينبغي لرصد الأداء الاضطلاع بدور أقوى في تحديد التقدم المحرز نحو العمل على تحقيق النواتج.
    To say that the public sector was better at achieving outcomes than the private sector was simplistic; both had a role to play, depending on the context. UN وأضاف أنه يدخل في باب التبسيط القول بأن القطاع العام أفضل في تحقيق النواتج من القطاع الخاص، فلكل منهما دور يقوم به اعتمادا على السياق.
    As a State member of the Council, Brazil has constantly worked with a view to achieving outcomes that are both meaningful and acceptable to all. UN والبرازيل، بصفتها دولة عضوا في المجلس، ثابرت في العمل من أجل تحقيق نتائج مجدية وتكون في ذات الوقت مقبولة لدى الجميع.
    achieving outcomes had sometimes proved challenging, so the best advice was to look for allies early, since they were essential, and to never give up. UN وثبت أن تحقيق نتائج أمر صعب في بعض الأحيان، لذلك فإن أفضل نصيحة هي البحث عن حلفاء في وقت مبكر، نظرا لأهميتهم البالغة وعدم الاستسلام مطلقاً.
    On the other hand, governance does not refer to good internal management of an organization but, rather, successfully achieving outcomes which are valued by external stakeholders. UN ومن جهة أخرى، لا يشير مفهوم الحوكمة إلى الإدارة الداخلية الرشيدة لمؤسسة ما، إنما بالأحرى إلى النجاح في تحقيق النتائج التي يقيمها أصحاب المصلحة الخارجيون.
    To deal with this challenge the present report has made an effort to highlight specific contributions UNFPA has made towards achieving outcomes in the strategic results framework. UN ولمواجهة هذا التحدي، بذل واضعو هذا التقرير جهدا لإبراز الإسهامات المحددة التي قدمها الصندوق نحو تحقيق النتائج في إطار النتائج الاستراتيجية.
    31. In the light of those consultations and information-gathering efforts, the approach to the updated framework was to focus on transforming behaviour rather than changing existing processes and concentrate on achieving outcomes, not outputs. UN 31 - وفي ضوء تلك المشاورات وجهود جمع المعلومات، تمثل النهج المتبع في وضع الإطار المستكمل في التركيز على تحويل السلوك لا تغيير العمليات القائمة، وعلى تحقيق النتائج لا النواتج.
    However, UNDP was less successful in achieving outcomes in governance, notwithstanding its implementation of a significant programme in decentralization and local development. UN إلا أن البرنامج كان أقل نجاحاً في تحقيق النتائج على مستوى الحكم، رغم تنفيذه لبرنامج هام في مجالي اللامركزية والتنمية المحلية.
    Collaborative advocacy strategies have been key to achieving outcomes in the previous plan (as in work on ending violence against women and on women, peace and security) and will remain a strong feature. UN وقد قامت استراتيجيات الدعوة التعاونية بدور أساسي في تحقيق النتائج في الخطة السابقة (مثلما حدث في الأعمال المتعلقة بالقضاء على العنف ضد المرأة وبشأن المرأة والسلام والأمن) وستظل تمثل سمة قوية.
    The MYFF, therefore, has used the rate of achievement of targets set by country offices as a general proxy of progress towards achieving outcomes. UN لذا، لجأ إطار التمويل المتعدد السنوات إلى استخدام معدل بلوغ الأهداف التي حددتها المكاتب القطرية كأداة عامة لقياس التقدم المحرز صوب تحقيق النتائج().
    (g) Data reflecting the achievements in the biennium 2006-2007 will be recorded and used for reporting, as well as being used as baselines in order to show progress towards achieving outcomes in the programme and budget of the subsequent biennium. UN (ز) ستسجل بيانات الانجازات المحققة في فترة السنتين 2006-2007 وتستخدم لإعداد التقارير، كما ستستخدم كخطوط أساس لتبيان التقدّم المحرز في تحقيق النتائج في برنامج وميزانية فترة السنتين اللاحقة.
    (b) How can a framework be created that links individual assessments with national-level assessments to broaden the focus from the means of achieving outcomes (individual interventions) to the desired end result (countries becoming less vulnerable and having more adaptive capacity)? UN (ب) كيف يمكن إنشاء إطار يربط فرادى التقييمات بالتقييمات على المستوى الوطني ليمتد التركيز من وسائل تحقيق النتائج (التدخلات الفردية) إلى النتائج النهائية المتوخاة (أن تصبح البلدان أقل تأثراً وأن تصبح لديها قدرة أكبر على التكيف)؟
    This level - which is also part of the DRF - reflects the fact that the heart of the organization's direct contribution to achieving outcomes is its role in developing capacity, so countries themselves can achieve the ICPD agenda. UN ويعكس هذا المستوى - الذي يُعد أيضا جزءا من إطار النتائج الإنمائية - حقيقة أن لُب المساهمة المباشرة لموظفي تحقيق النتائج يتمثل في دورها في تطوير القدرات، حتى يمكن للبلدان ذاتها أن تحقق جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    143. After initial experimentation with articulating partnership arrangements using results-based management tools and concepts, there is now a better understanding in the organization of the importance of a well-considered, well-managed partnership strategy in achieving outcomes. UN 143 - وبعد المرحلة التجريبية الأولى المتعلقة ببلورة ترتيبات شراكة بالاستعانة بأدوات ومفاهيم إدارية قائمة على النتائج، تحقق الآن فهم أفضل لأهمية تطوير استراتيجية شراكة مدروسة ومدارة بشكل جيد في تحقيق النواتج.
    The Planning Officers will work to ensure that activities are appropriately implemented, perform risk analysis during implementation, evaluate business processes; monitor progress in achieving outcomes of the results-based-budgeting framework; and play an active role in the review of the holdings of strategic deployment stocks. UN وسيعمل موظفو التخطيط على ضمان تنفيذ الخدمات على الوجه الملائم وسيقومون بتحليل المخاطر أثناء التنفيذ وتقييم طرق أداء الأعمال؛ ورصد التقدم المحرز في تحقيق النواتج المحددة في أطر الميزنة القائمة على النتائج؛ وسيقومون بدورا نشطا في استعراض موجودات مخزونات النشر الاستراتيجية.
    (a) Ensuring that collaborations and partnerships, individually and collectively, are making the maximum possible contribution to achieving outcomes for children; UN (أ) كفالة أن تسهم العلاقات التعاونية والشراكات، على انفراد وبشكل جماعي، في المساهمة إلى أقصى حد ممكن في تحقيق النواتج من أجل الأطفال؛
    Recent experience at the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and at the World Trade Organization (WTO) has shown that there is an urgent need for more political will to reinvigorate multilateralism; and that this will be critical to achieving outcomes that will benefit all countries. UN وقد أظهرت التجارب الأخيرة التي اكتسبت في إطار مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومنظمة التجارة العالمية، أن هناك حاجة مُلحة لتعزيز الإرادة السياسية من أجل تنشيط مفهوم تعددية الأطراف؛ وأن ذلك سيكون عاملاً حاسماً في تحقيق نتائج تعود بالفائدة على جميع البلدان.
    Having recently completed our second mandate as a member State of the Council, Brazil has constantly worked with a view to achieving outcomes that are both meaningful and acceptable to all. UN إن البرازيل، التي أنهت مؤخرا ولايتها الثانية بوصفها دولة عضوا في المجلس، تعمل باستمرار بغية تحقيق نتائج مفيدة ومقبولة من الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more