"achieving peace and security" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق السلام والأمن
        
    • تحقيق السلم والأمن
        
    • لتحقيق السلام والأمن
        
    • تحقيق السلم واﻷمن في
        
    It had also focused on the role of Israeli and Palestinian women in achieving peace and security in the Middle East. UN وقد ركزت أيضا على دور النساء الإسرائيليات والفلسطينيات في تحقيق السلام والأمن في الشرق الأوسط.
    All of that had increased Palestinian frustrations and affected ongoing efforts aimed at achieving peace and security and the creation of a viable, independent Palestinian State in the West Bank and Gaza. UN ولقد زاد كل هذا من إحباطات الفلسطينيين، وأثر على الجهود المبذولة حاليا والرامية إلى تحقيق السلام والأمن وإيجاد دولة فلسطينية مستقلة تتوفر لها مقومات البقاء في الضفة الغربية وغزة.
    achieving peace and security in Côte d'Ivoire was an integral part of pursuing stability and development in West Africa. UN وقال إن تحقيق السلام والأمن في كوت ديفوار جزء لا يتجزأ من السعي إلى تحقيق الاستقرار والتنمية في غرب أفريقيا.
    We welcome the Secretary-General's emphasis in his report on the issues of achieving peace and security. UN ونحن نرحب بتأكيد الأمين العام في تقريره على قضايا تحقيق السلم والأمن.
    Let me turn now to the goal of achieving peace and security. UN واسمحوا لي أن أنتقل الآن إلى هدف تحقيق السلم والأمن.
    Fostering gender equality and women's empowerment was crucial for achieving peace and security. UN فتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة يعتبر أمراً بالغ الأهمية لتحقيق السلام والأمن.
    In fact, Africa's issues pose serious challenges to the United Nations, both in achieving peace and security and in promoting development, including meeting the Millennium Development Goals. UN وفي الواقع إن قضايا أفريقيا تشكل تحديات خطيرة للأمم المتحدة سواء في تحقيق السلام والأمن أو في تعزيز التنمية، بما في ذلك الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    The international community, including the Security Council, must exert timely efforts, including practical measures, to uphold the legal obligation to protect the Palestinian civilian population under occupation, including the prisoners and detainees, to enforce international law and to salvage the chances of achieving peace and security. UN ويجب أن يبذل المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، جهوده في الوقت المناسب، بما في ذلك اتخاذ تدابير عملية، لتأكيد الالتزامات القانونية بحماية السكان المدنيين الفلسطينيين الرازحين تحت الاحتلال بمن فيهم السجناء والمحتجزون، ولإنفاذ القانون الدولي ولإحياء فرص تحقيق السلام والأمن.
    6. UNOWA performance in enhancing the contribution of the United Nations towards achieving peace and security in West Africa should be measured against the following two key benchmarks: UN 6 - ينبغي أن يُقاس أداء المكتب في تعزيز مساهمة الأمم المتحدة من أجل تحقيق السلام والأمن في غرب أفريقيا على أساس المعيارين الرئيسيين التاليين:
    Before closing, I would like to share a belief of mine with all representatives present here today, who are working towards the same goal of achieving peace and security through disarmament. UN وقبل أن أختتم، أود أن أتشاطر الاعتقاد مع كل الممثلين الموجودين هنا اليوم، الذين يعملون من أجل نفس الهدف، وهو تحقيق السلام والأمن من خلال نزع السلاح.
    I am optimistic that the efforts made in the last year to lay out our requirements for achieving peace and security will contribute substantially to achieving the pledges made in the Millennium Declaration, provided the necessary resources are made available by Member States. UN ولديّ تفاؤل بأن الجهود التي بُذلت في العام الماضي لإيضاح ما نحتاج إليه من أجل تحقيق السلام والأمن سوف تسهم إسهاما فعالا في الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في إعلان الألفية، شريطة أن تتيح الدول الأعضاء الموارد اللازمة.
    In that context, respect and support for regional and subregional decisions and treaties aimed at achieving peace and security are of great importance. UN وفي هذا السياق، تتجلى أهمية احترام وتأييد القرارات والمعاهدات الإقليمية ودون الإقليمية التي تهدف إلى تحقيق السلام والأمن.
    Serious and timely efforts are needed to uphold the legal obligation to protect the Palestinian people under occupation, including the prisoners and detainees, to enforce the law and to salvage the chances of achieving peace and security. UN وثمة حاجة إلى جهود جادة تُبذل في الوقت المناسب لصون الالتزامات القانونية القاضية بحماية الشعب الفلسطيني الرازح تحت نير الاحتلال، بمن في ذلك السجناء والمحتجزون، ولإنفاذ القانون وإحياء فرص تحقيق السلام والأمن.
    Serious, timely efforts are needed to uphold the legal obligation to protect the Palestinian people under occupation, including the prisoners and detainees; to ensure respect for the law, including the Fourth Geneva Convention; and to salvage the chances of achieving peace and security. UN وينبغي بذل جهود جادة في الوقت المناسب لصون الالتزامات القانونية القاضية بحماية الشعب الفلسطيني الرازح تحت نير الاحتلال، بمن في ذلك السجناء والمحتجزون؛ ولضمان احترام القانون، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة؛ وإنقاذ فرص تحقيق السلام والأمن.
    achieving peace and security UN الأول - تحقيق السلام والأمن
    achieving peace and security now in any region requires, among other things, the establishment of just and parallel international and regional mechanisms in the areas of disarmament, arms control and nonproliferation. UN إن تحقيق السلم والأمن الآن في أي منطقة يتطلب، من بين أمور أخرى، إنشاء آليات عادلة وموازية على الصعيد الدولي والإقليمي في مجالات نزع السلاح والحد من الأسلحة وعدم الانتشار.
    Irresponsible transfers often contribute to increased human suffering and become a barrier to development and a stumbling block to achieving peace and security. UN فعمليات نقل الأسلحة غير المسؤولة كثيرا ما تسهم في مزيد من معاناة الناس وتصبح عائقا للتنمية وحجر عثرة في طريق تحقيق السلم والأمن.
    The learning process may be long, but time is never lost as long as we are committed to our common goal of achieving peace and security through disarmament. UN فعملية التعلم قد تستغرق وقتاً طويلاً ولكن الوقت لا يضيع أبداً طالما نحن ملتزمون بهدفنا المشترك وهو تحقيق السلم والأمن عن طريق نزع السلاح.
    We are fully aware of the value of disarmament as an essential and important factor for achieving peace and security within and among nations, as well as for creating a conducive environment for and contributing directly towards development. UN إننا نعي تماما قيمة نزع السلاح بوصفه عاملا ضروريا وهاما في تحقيق السلم والأمن داخل الدول وفيما بينها، وكذلك في تهيئة البيئة المساعدة على التنمية والإسهام المباشر فيها.
    As the scope of action of the United Nations is too broad to be adequately dealt with in its entirety at this juncture, I shall focus on the following two aspects, which in our view are inextricably linked: achieving peace and security and cooperating for development. UN بما أن نطاق عمل الأمم المتحدة واسع للغاية بحيث لا يمكن تناوله برمته في هذه المناسبة، سأركز على جانبين اثنين فحسب نرى أنهما يرتبطان ارتباطا وثيقا ألا وهما تحقيق السلم والأمن والتعاون من أجل التنمية.
    achieving peace and security should be the preponderant concern in any effort geared towards human development in an environment of democracy and human rights. UN وينبغي أن يكون تحقيق السلم والأمن الشغل الشاغل في أية جهود موجهة إلى تنمية الإنسان في بيئة من الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    The Rio Group believes that confidence-building measures are an important tool for achieving peace and security throughout the world and that they supplement disarmament and non-proliferation efforts. UN وترى مجموعة ريو أن تدابير بناء الثقة أداة هامة لتحقيق السلام والأمن في جميع أرجاء العام وأنها تستكمل جهود نزع السلاح ومنع الانتشار.
    First, let me comment on the role of the United Nations in achieving peace and security in the new millennium. UN أولا، اسمحوا لي أن أعقب على دور اﻷمم المتحدة في تحقيق السلم واﻷمن في اﻷلفية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more