"achieving reconciliation" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق المصالحة
        
    • وتحقيق المصالحة
        
    ii. achieving reconciliation and the consolidation of security and social peace; UN ' 2` تحقيق المصالحة وترسيخ الأمن والسلام الاجتماعي؛
    A national political accord had also been agreed, with a view to achieving reconciliation, social cohesion, and development. UN وكان ثمة تصديق على اتفاق سياسي وطني، بهدف تحقيق المصالحة والتضامن الاجتماعي والتنمية.
    China appreciates the efforts made by the Government of Iraq aimed at achieving reconciliation and at stabilizing the situation. UN وتعرب الصين عن تقديرها للجهود التي تبذلها حكومة العراق الرامية إلى تحقيق المصالحة واستقرار الحالة.
    (i) Activities aimed at achieving reconciliation and peacebuilding, including through reconciliation councils; UN أولا: الأنشطة الهادفة إلى تحقيق المصالحة وبناء السلام ومجالس الصلح.
    As a result, the prospects for overcoming the legacy of the past conflict and achieving reconciliation, stability and prosperity are brighter than ever. UN فقد أضحت بفضله آفاق التغلب على تركة النزاع الماضي وتحقيق المصالحة والاستقرار والرخاء أكثر إشراقا من أي وقت مضى.
    The European Union administration in Mostar is a concrete and tangible contribution to achieving reconciliation in the Republic of Bosnia and Herzegovina. UN إن إدارة الاتحاد اﻷوروبي في موستار تعد إسهاما ملموسا في تحقيق المصالحة في جمهورية البوسنة والهرسك.
    The Council also expressed its determination to work closely with the new Somali institutions and emphasized the critical role of the new Somali authorities in achieving reconciliation, lasting peace and stability in the country. UN وأعرب المجلس أيضاً عن عزمه على العمل عن كثب مع المؤسسات الصومالية الجديدة، مشدداً على الدور الحاسم للسلطات الصومالية الجديدة في تحقيق المصالحة وإحلال السلام والاستقرار الدائمين في البلد.
    The Council also expressed its determination to work closely with the new Somali institutions and emphasized the critical role of the new Somali authorities in achieving reconciliation, lasting peace and stability in the country. UN وأعرب المجلس أيضاً عن عزمه على العمل عن كثب مع المؤسسات الصومالية الجديدة، مشدداً على الدور الحاسم للسلطات الصومالية الجديدة في تحقيق المصالحة وإحلال السلام والاستقرار الدائمين في البلد.
    It remained actively involved in international efforts aimed at achieving reconciliation and stabilization in Somalia, as well as the social and economic development of its people. UN ولا تزال إيطاليا منخرطة بشكل نشيط في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق المصالحة والاستقرار في الصومال والتنمية الاجتماعية والاقتصادية لصالح شعبها.
    I wish to take this opportunity to reiterate Turkey’s commitment to helping the peace process in every way possible and to contributing to the efforts aimed at achieving reconciliation in the region. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد من جديد التــزام تركيا بمساعدة عملية السلام بكل طريقة ممكنة وباﻹسهام في الجهود التي تستهدف تحقيق المصالحة في المنطقة.
    It was noted that the ideas expressed by the Tajik parties concerning a mechanism for achieving reconciliation are creating, in spite of substantial differences in the approaches, the basis for concrete work to resolve these questions during the talks. UN وأشير بالذكر الى أن اﻵراء التي لدى الجانبين الطاجيكيين بشأن آلية تحقيق المصالحة ستشكل، رغم التباين الشديد في وجهات النظر، أساس الجهود الملموسة الرامية الى تسوية هذه المسائل خلال المفاوضات.
    The Commission on Human Rights has paid particular attention to the need to put an end to impunity, which is one of the most important conditions for achieving reconciliation and lasting peace. UN وقد أولت لجنة حقوق الإنسان أهمية خاصة للحاجة إلى وضع حد للإفلات من العقاب، وهو أحد أهم شروط تحقيق المصالحة والسلام الدائم.
    In view of the above, it is my duty to reiterate, once again, that the hostile military preparations, as well as the misinformation campaign conducted by the Greek Cypriot administration against the Turkish Republic of Northern Cyprus, constitute a major obstacle to achieving reconciliation on the island. UN ونظرا لما ورد آنفا، واجبي أن أكرر مرة أخرى أن التحضيرات العسكرية العدائية، فضلا عن الحملة الإعلامية المضللة التي تقوم بها الإدارة القبرصية اليونانية ضد الجمهورية التركية لشمال قبرص، تشكل عقبة رئيسية تعترض عملية تحقيق المصالحة في الجزيرة.
    63. At the same time, challenges in achieving reconciliation among communities still remain significant, as witnessed by the destruction of the Serbian Orthodox cemeteries during this past period. UN 63 - وفي الوقت نفسه، لا تزال هناك تحديات كبيرة تواجه تحقيق المصالحة بين الطوائف كما تشهد على ذلك أعمال تدمير مقابر تابعة للكنيسة الأرثوذكسية الصربية التي وقعت خلال الفترة الماضية.
    61. achieving reconciliation following decades of violence and mistrust is challenging in any context, but is only possible through a genuine, consultative and inclusive process that addresses the grievances of all those affected by the conflict, in an environment where the rule of law and human rights for all are respected. UN 61- يمثل تحقيق المصالحة بعد عقود من العنف وانعدام الثقة تحدياً في أي سياق، لكن ذلك لن يتسنى إلا عبر عملية تشاورية حقيقية وشاملة تعالج مظالم جميع المتضررين من النزاع في بيئة تتسم باحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان للجميع.
    (g) The Government of Afghanistan uphold human rights values in all negotiations and efforts aimed at achieving reconciliation and lasting peace, and in particular ensure that gains made in human rights, particularly the rights of Afghan women and girls, are guaranteed; UN (ز) أن تدعم حكومة أفغانستان قيم حقوق الإنسان في جميع المفاوضات والجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة والسلام الدائم، وأن تكفل على وجه الخصوص ضمان المكاسب التي تحققت في مجال حقوق الإنسان ولا سيما حقوق النساء والفتيات الأفغانيات؛
    :: Maintenance and consolidation of political outreach through involvement of local representatives in dialogue mechanisms to enhance and sustain engagement with subnational interlocutors in key governorates, including monitoring of their implementation of various agreements related to the Standing Consultative Mechanism aimed at achieving reconciliation among parties in Kirkuk and other areas UN :: الاستمرار في التوعية السياسية وتوطيدها من خلال إشراك ممثلين محليين في آلية من آليات الحوار بهدف تعزيز ودعم المشاركة مع المحاورين على الصعيد دون الوطني في المحافظات الرئيسية، بما في ذلك رصد مدى تنفيذهم لمختلف الاتفاقات المتعلقة بالآلية الاستشارية الدائمة الهادفة إلى تحقيق المصالحة فيما بين الأطراف في كركوك ومناطق أخرى
    :: Maintaining and consolidating political outreach through involvement of local representatives in dialogue mechanisms to enhance and sustain engagement with subnational interlocutors in four governorates, including monitoring of their implementation of various agreements related to the Standing Consultative Mechanism aimed at achieving reconciliation among parties in Ninewa, Kirkuk, Diyala and other areas UN :: الاستمرار في التوعية السياسية وتوطيدها من خلال إشراك ممثلين محليين في آلية من آليات الحوار بهدف تعزيز ودعم المشاركة مع المحاورين على الصعيد دون الوطني في أربع محافظات، بما في ذلك رصد مدى تنفيذهم لمختلف الاتفاقات المتعلقة بالآلية الاستشارية الدائمة الهادفة إلى تحقيق المصالحة فيما بين الأطراف في نينوى وكركوك وديالى ومناطق أخرى
    2. Emphasizes the critical role of the new Somali authorities in achieving reconciliation, lasting peace and stability in Somalia, calls upon the Somali authorities to implement all postponed elements of the road map of 6 September 2011, to conduct government in an accountable and inclusive manner, and to conduct its finances in a transparent manner, working constructively with the international community; UN 2 - يشدد على أن للسلطات الصومالية الجديدة دورا بالغ الأهمية في تحقيق المصالحة وإحلال سلام واستقرار دائمين في الصومال، ويهيب بالسلطات الصومالية تنفيذ جميع العناصر المؤجلة من خريطة الطريق المؤرخة 6 أيلول/سبتمبر 2011 وتسيير شؤون الحكم بطريقة شاملة للجميع خاضعة للمساءلة وإدارة ماليتها بطريقة شفافة، بالعمل على نحو بناء مع المجتمع الدولي؛
    2. Emphasizes the critical role of the new Somali authorities in achieving reconciliation, lasting peace and stability in Somalia, calls on the Somali authorities to implement all postponed elements of the 6 September 2011 road map and to conduct government in an accountable and inclusive manner, and to conduct its finances in a transparent manner, working constructively with the international community; UN 2 - يشدد على الدور الحاسم للسلطات الصومالية الجديدة في تحقيق المصالحة وإحلال السلام والاستقرار الدائمين في الصومال، ويدعو السلطات الصومالية إلى تنفيذ جميع العناصر المؤجلة من خريطة الطريق المؤرخة 6 أيلول/سبتمبر 2011 وتسيير شؤون الحكم بطريقة شاملة وخاضعة للمساءلة، وإدارة ماليتها بطريقة شفافة، بالعمل على نحو بنّاء مع المجتمع الدولي؛
    The involvement of women in the peacebuilding process is crucial to maintaining lasting peace, achieving reconciliation and rebuilding wartorn societies. UN ويعتبر اشتراك النساء في عملية بناء السلم أمراً بالغ الأهمية للمحافظة على سلم دائم وتحقيق المصالحة وإعادة بناء المجتمعات التي مزقتها الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more