"achieving savings" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق وفورات
        
    • لتحقيق وفورات
        
    • تحقيق التوفير
        
    • تحقيق الوفورات
        
    • لتحقيق الوفورات
        
    In her delegation's view, none of the calculations concerning the Mission had been made on the basis of the most economical methods with a view to achieving savings. UN وفي رأي وفدها، أنه لم تجر أية حسابات تتعلق بالبعثة على أساس الطرق اﻷكثر اقتصادا ومن أجل تحقيق وفورات.
    The Committee recommends that the possibility of utilizing locally recruited personnel for secretarial, clerical and related functions be thoroughly explored with a view to achieving savings without affecting the level of efficiency. UN واللجنة توصي بالقيام على نحو دقيق باستكشاف مدى إمكانــية استخــدام موظفين معينين محليا في أعمال السكرتارية واﻷعمال الكتابية وما يتصل بها، وذلــك بغية تحقيق وفورات دون اﻹخلال بمستوى الكفاءة.
    It may be noted that this situation results, in part, from the implementation of recommendations made by the Office of Internal Oversight Services in its 1995 audit of contractual translation, namely, that such translation should replace temporary assistance, with a view to achieving savings. UN ويجدر بالملاحظة أن هذه الحالة نشأت جزئيا عن تنفيذ توصيات مكتب المراقبة الداخلية الواردة في تقريره عن مراجعة الترجمة التعاقدية، وهي أن هذه الترجمة يجب أن تحل محل المساعدة المؤقتة، بغية تحقيق وفورات.
    It continued to be opposed to the use of involuntary separation as a means of achieving savings or implementing reforms. UN وأفادت أن وفدها لا يزال يُعارض استخدام الفصل غير الطوعي كوسيلة لتحقيق وفورات أو لتنفيذ اﻹصلاحات.
    The reform must be aimed not only at achieving savings but also at making fuller use of the Unit and placing greater emphasis on performance. UN ويجب ألا يهدف الإصلاح إلى تحقيق التوفير فحسب بل تستهدف أيضا استخدام الوحدة بشكل أوفى، ومن أجل وضع قدر أكبر من التأكيد على الأداء.
    The functions and staffing of the UNRWA Liaison Office are under constant review and analysis with a view to achieving savings and efficiency gains where possible. UN تخضع وظائف مكتب الاتصال في الأونروا وتزويده بالموظفين لاستعراض وتحليل مستمرين من أجل تحقيق الوفورات والتماس المكاسب التي تتأتى من ضمان الكفاءة حيثما كان ذلك ممكنا.
    In industrialized countries, training has often proven to be a highly cost-effective option for achieving savings. UN وفي البلدان الصناعية تبين أن التدريب في كثير من اﻷحيان خيار فعال جدا من حيث التكلفة لتحقيق الوفورات.
    Managers are now being asked to accelerate the process of transforming the management of the Organization with an emphasis on enhancing effectiveness and service to Member States as well as achieving savings to create the dividend for development. UN واﻵن مطلوب من المديرين تعجيل عملية التحول في إدارة المنظمة مع التشديد على زيادة الفعالية وتحسين الخدمة المقدمة إلى الدول اﻷعضاء وكذلك على تحقيق وفورات ﻹيجاد العائد المراد تحويله للتنمية.
    They also believed that less costly forms of performing cost-of-living studies, including the possibility of outsourcing, should be examined, with a view to achieving savings without affecting the quality of the studies. UN وقال إن دول الاتحاد ترى أيضا ضرورة دراسة أشكال أقل تكلفة ﻹجراء دراسات تكاليف المعيشة بما في ذلك إمكانية اللجوء الى جهات خارجية وذلك بغرض تحقيق وفورات على ألا يؤثر في نوعية الدراسات.
    This has improved cash management capabilities while achieving savings of $250,000 per year in general operating expenditures and reductions in staff costs. UN وقد أدى هذا الى تحسن قدرات إدارة النقد مع تحقيق وفورات في نفقات التشغيل العامة قدرها ٠٠٠ ٢٥٠ دولار سنويا، فضلا عن انخفاض تكاليف الموظفين.
    It was also appropriate to carry out a comprehensive review of the procurement activities of all the departments concerned with a view to merging them or ensuring effective coordination, thereby achieving savings. UN وأضاف أنه يتعيﱠن، زيادة على ذلك، دراسة مجموع أنشطة الشراء لكافة الكيانات المعنية، إما بهدف دمجها، أو لضمان قدر كاف من التنسيق، وبالتالي تحقيق وفورات.
    UNMIT has been very diligent in applying the standard rates as applicable and always pursues and implements changes with a view to achieving savings at the end of the financial year. UN تعمل البعثة بكل الجد على تطبيق المعدلات المعيارية حيثما وجب تطبيقها، وهي تسعى دوما إلى إجراء تغييرات وتنفيذها بغية تحقيق وفورات في نهاية السنة المالية.
    Field offices motivated the opening of imprest accounts by achieving savings on the service charges related to payments made through UNDP. UN وقد حفزت المكاتب الميدانية فتح حسابات النثريات عن طريق تحقيق وفورات في رسوم الخدمات ذات الصلة بالمدفوعات التي تتم من خلال اليونديب.
    9. The operation to verify the names on the civil-service payroll and on the register of pension recipients represented a significant step forward in achieving savings for the payment of wages and pensions. UN 9 - وبفضل عملية " العد - الدفع " لأغراض الحصر السليم لموظفي الخدمة المدنية ولأغراض مراقبة المعاشات التقاعدية، تحقق تقدم ملحوظ. فقد ترتب على هذه العملية تحقيق وفورات لسداد المرتبات والمعاشات.
    Under General Assembly resolution 41/213, the Secretary-General should endeavour to meet the proposed expenditures by achieving savings in the programme budget, although without in any way compromising programme implementation. UN وبموجب أحكام القرار ٤١/٢١٣، على اﻷمين العام أن يتكبد النفقات المقترحة من خلال تحقيق وفورات في الميزانية البرنامجية، لكن دون اﻹضرار بأداء البرامج.
    The Inspector was informed that the United Nations secretariat, in collaboration with entities delivering administrative services to the CoPs, was undertaking a review of programme support costs and criteria for accessing the common budget with a view to achieving savings. UN 131- وأُبلغ المفتش بأن أمانة الأمم المتحدة تقوم، بالتعاون مع الكيانات التي تقدم خدمات إدارية لمؤتمرات الأطراف، باستعراض تكاليف دعم البرامج والمعايير المتعلقة بالميزانية المشتركة بغية تحقيق وفورات.
    As part of the Secretary-General’s reform initiatives, managers have been asked to accelerate the process of transforming the management of the Organization with an emphasis on enhancing effectiveness and service to Member States as well as achieving savings to create a “dividend for development.” Reform is being pursued through the strategies outlined below. UN ٢٢٧ - وكجزء من مبادرات اﻹصلاح التي قام بها اﻷمين العام، طُلب إلى المديرين التعجيل بعملية تحويل إدارة المنظمة مع التركيز على زيادة الفعالية والخدمات المقدمة للدول اﻷعضاء فضلا عن تحقيق وفورات ﻹيجاد " عائد للتنمية " . وتسير عملية اﻹصلاح عن طريق الاستراتيجيات المجملة أدناه.
    The driving force behind integration was both one of concept (projecting a unified image of the United Nations in the field) and of cost-effectiveness (achieving savings through the sharing of staff, common services and, in some locations, common premises). UN وكانت القوة الدافعة لهذا الدمج تتعلق بمفهوم )إعطاء صورة موحدة لﻷمم المتحدة في الميدان( وبفعالية التكاليف )تحقيق وفورات من خلال اقتسام الموظفين والخدمات المشتركة وفي بعض اﻷماكن المشتركة(.
    15. The reduced requirements resulted mainly from the fact that the Mission revised its travel plan, particularly in the areas of civil administration, police assessment and administrative support, as well as its training plan, particularly in the areas of communications, information technology and air operations, with a view to achieving savings. UN 15 - يعزى السبب الرئيسي لانخفاض الاحتياجات إلى أن البعثة نقحّت خطتها للسفر، خاصة في مجالات الإدارة المدنية وتقييم الشرطة والدعم الإداري، فضلا عن خطتها للتدريب، لا سيما في مجالات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات والعمليات الجوية بغية تحقيق وفورات.
    The Commission exchanged ideas as to possible additional ways of achieving savings on the budget of its secretariat. UN 341- وتبادلت اللجنةُ الأفكارَ بشأن السُّبل الإضافية الممكنة لتحقيق وفورات في ميزانية أمانتها.
    Moreover, staff reductions should not be aimed solely at achieving savings, and must be considered in conjunction with the issue of gratis personnel. UN وعلاوة على ذلك، لا ينبغي أن يستهدف من تخفيض الموظفين تحقيق الوفورات فحسب، ويجب النظر فيها بالاقتران مع مسألة الموظفين المقدمين دون مقابل.
    8. With regard to standards of accommodation for air travel, the Group urged the Secretariat to ensure that the resources approved for the item were used as efficiently as possible, avoiding unnecessary expenditure and exploring ways of achieving savings. UN 8 - وفيما يتعلق بمعايير تحديد درجات السفر بالطائرة، حثت المجموعة الأمانة العامة لكي تضمن استخدام الموارد المعتمدة لهذا البند بأقصى قدر ممكن من الكفاءة، وتفادي النفقات غير الضرورية، واستكشاف السبل الممكنة لتحقيق الوفورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more