The Special Representative had emphasized the central role that both countries had to play in achieving stability in Afghanistan and the region and the potential for regional economic development. | UN | وقد شدّد الممثل الخاص على ما يتعيّن على البلدين أن يقوما به من دور محوري في تحقيق الاستقرار في أفغانستان والمنطقة، وعلى إمكانات التنمية الاقتصادية الإقليمية. |
He emphasized the central role that both countries have to play in achieving stability in Afghanistan and the region and the potential for regional economic development. | UN | وشدّد على الدور المحوري الذي ينبغي أن يقوم البلدان به من أجل تحقيق الاستقرار في أفغانستان وفي المنطقة، وأبرز إمكانيات التنمية الاقتصادية الإقليمية. |
achieving stability in Afghanistan will facilitate its integration into the region and allow SCO member States to fully utilize the organization's potential in assisting with the socio-economic rehabilitation of the Afghan State. | UN | وسوف ييسر تحقيق الاستقرار في أفغانستان اندماجها في المنطقة ويتيح للدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون الاستفادة من إمكانات تلك المنظمة استفادة تامة في تأهيل دولة أفغانستان اجتماعيا واقتصاديا. |
Furthermore, there are no compelling reasons to believe that such a WFA would be more successful than IMF in achieving stability in currency markets and capital flows. | UN | وعلاوة على ذلك ليست هناك أسباب اضطرارية للاعتقاد بأن تلك المنظمة المالية العالمية ستكون أكثر توفيقا من صندوق النقد الدولي في تحقيق الاستقرار في أسواق العملة وتدفقات رأس المال. |
- achieving stability in Iraq and overcoming the current crisis, which requires a parallel solution involving the political and security levels in order to deal with the causes of the crisis and remove the seeds of sectarian strife and terrorism; | UN | - إن تحقيق الاستقرار في العراق وتجاوز الأزمة الراهنة يتطلب حلا أمنيا وسياسيا متوازيا يُعالج أسباب الأزمة ويقتلع جذور الفتنة الطائفية والإرهاب. |
" The Security Council urges the parties to ensure that efforts are redirected from weapons procurement and other military activities towards the reconstruction and development of both economies, and regional reconciliation, with a view to achieving stability in the Horn of Africa. | UN | " ويحث مجلس الأمن الطرفين على كفالة تحويل الجهود من شراء الأسلحة وغير ذلك من الأنشطة العسكرية إلى تعمير وتنمية اقتصادي البلدين، وتحقيق المصالحة الإقليمية بغية تحقيق الاستقرار في منطقة القرن الأفريقي. |
It urges the respective Governments to continue to redirect their efforts towards the reconstruction and development of both economies, to work towards reconciliation with a view to normalizing their relations, and to engage in constructive cooperation with the other neighbouring States in the Horn of Africa, with a view to achieving stability in the subregion. | UN | ويحث الحكومتين المعنيتين على مواصلة إعادة توجيه جهودهما نحو إعادة بناء وتنمية اقتصاد كل منهما، والعمل على تحقيق المصالحة بهدف تطبيع العلاقات بينهما، والدخول في تعاون بناء مع الدول المجاورة الأخرى في القرن الأفريقي، بهدف تحقيق الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية. |
It urges the respective Governments to continue to redirect their efforts towards the reconstruction and development of both economies, to work towards reconciliation with a view to normalizing their relations, and to engage in constructive cooperation with the other neighbouring States in the Horn of Africa, with a view to achieving stability in the subregion. | UN | ويحث الحكومتين المعنيتين على مواصلة إعادة توجيه جهودهما نحو إعادة بناء وتنمية اقتصاد كل منهما، والعمل على تحقيق المصالحة بهدف تطبيع العلاقات بينهما، والدخول في تعاون بناء مع الدول المجاورة الأخرى في القرن الأفريقي، بهدف تحقيق الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية. |
" The Council urges the parties to ensure that efforts are redirected from weapons procurement and other military activities towards the reconstruction and development of both economies, and regional reconciliation, with a view to achieving stability in the Horn of Africa. | UN | " ويحث المجلس الطرفين على كفالة تحويل الجهود من شراء الأسلحة وغير ذلك من الأنشطة العسكرية إلى تعمير وتنمية اقتصادي البلدين، وتحقيق المصالحة الإقليمية بغية تحقيق الاستقرار في منطقة القرن الأفريقي. |
The African countries have made noticeable efforts to meet the formal request of the international community: Africa should have the principal role in achieving stability in the African continent in order to encourage the donor countries and the private sector to give those countries the required technical and economic assistance. | UN | إن الدول الأفريقية بذلت جهودا ملحوظة في تلبية مطالب المجتمع الدولي السابقة بأن تقوم بنفسها بالدور الرئيسي في تحقيق الاستقرار في القارة الأفريقية بغية تشجيع الدول المانحة والقطاع الخاص للتوجه وتقديم الدعم الاقتصادي والفني المطلوب لدول القارة. |
49. achieving stability in the world grain market would require giving access to new actors, rectifying the imbalance in effective demand and stabilizing prices by eliminating speculation. | UN | 49 - وتابع قائلا إن تحقيق الاستقرار في سوق الحبوب العالمي يتطلب إتاحة الوصول إلى هذه السوق لفعاليات جديد، وتصحيح الخلل في الطلب الفعلي وتثبيت الأسعار بإزالة المضاربات. |
Despite the criticism of the United Nations, Kazakhstan, like other States, places in the Organization all its hopes for achieving stability in the world and a just world order based on universally recognized norms. | UN | وعلى الرغم من الانتقادات الموجهة إلى الأمم المتحدة، فإن كازاخستان، شأنها شأن الدول الأخرى، تعلق على المنظمة كل آمالها في تحقيق الاستقرار في العالم وإقامة نظام عالمي عادل استنادا إلى معايير عالمية معترف بها. |
The Council notes the efforts of the Government of GuineaBissau towards achieving stability in the country, but expresses concern at the current security situation and threats to constitutional order. | UN | ويلاحظ المجلس الجهود التي تبذلها حكومة غينيا - بيساو من أجل تحقيق الاستقرار في البلد، لكنه يعرب عن القلق إزاء الحالة الأمنية الراهنة والأخطار التي تهدد النظام الدستوري. |
The Arab region had limited ways of addressing those serious developmental challenges. There appeared to be little hope of achieving stability in the region or realizing the aspirations that the public had demonstrated since the beginning of 2011. | UN | 15- وأضاف قائلاً إنَّ المنطقة العربية تملك وسائل محدودة لمجابهة تلك التحديات الإنمائية الخطيرة، وإنَّ الأمل، على ما يبدو، ضئيل في تحقيق الاستقرار في المنطقة أو بلوغ الآمال التي عبّر عنها الشارع منذ بداية عام 2011. |
" The Security Council recalls its previous statements and resolutions on Guinea-Bissau and further recalls the events of 1 April 2010. The Council notes the efforts of the government of Guinea-Bissau towards achieving stability in the country, but expresses concern at the current security situation and threats to constitutional order. | UN | " يشير مجلس الأمن إلى بياناته وقراراته السابقة بشأن غينيا - بيساو، ويشير كذلك إلى أحداث الأول من نيسان/أبريل 2010، ويلاحظ المجلس جهود حكومة غينيا - بيساو من أجل تحقيق الاستقرار في هذا البلد، لكنه يعرب عن قلقه إزاء الوضع الأمني الراهن والتهديدات التي تواجه النظام الدستوري. |