"achieving such" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق هذا
        
    • تحقيق هذه
        
    • التوصل إلى مثل
        
    OIOS is cognizant that achieving such rationalization and consolidation would require considerable time and effort. UN ويدرك مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تحقيق هذا الترشيد وتوحيد التقارير هذا أمر يتطلب الكثير من الوقت والجهد.
    Japan will continue to participate actively in the discussion of the medium-term plan in the Fifth Committee with a view to achieving such a consensus. UN وسوف تواصل اليابان المشاركة بنشاط في مناقشة الخطة المتوسطة الأجل في اللجنة الخامسة بهدف تحقيق هذا التوافق.
    From any perspective, it is evident that achieving such a ban will constitute a major event in both nuclear non—proliferation and disarmament. UN ومن الواضح، في رأيي، أن تحقيق هذا الحظر سيمثل حدثا أساسيا في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    achieving such universality is the great challenge for the Court and for the international community in the medium and long terms. UN ويمثل تحقيق هذه العالمية التحدي الكبير الذي يواجه المحكمة كما يواجه المجتمع الدولي في الأجلين القصير والطويل.
    achieving such objectives effectively and efficiently would, however, require a significant overhaul and streamlining of the existing 1503 procedure. UN غير أن تحقيق هذه اﻷهداف بفعالية وكفاءة يقتضي إصلاحا شاملا وتبسيطا لﻹجراء القائم المتعلق بالقرار ٣٠٥١.
    Cooperation among developing countries and sharing their experiences can greatly contribute to achieving such success. UN ومن شأن التعاون وتقاسم الخبرات فيما بين البلدان النامية أن يسهم إلى حد كبير في تحقيق هذا النجاح.
    35. Paragraph 15 of the Bureau's report does not address fully the obstacles to achieving such cooperation. UN 35- ولا تعالج الفقرة 15 من تقرير المكتب معالجة كاملة العقبات التي تعترض سبيل تحقيق هذا التعاون.
    His delegation supported all efforts aimed at achieving such a solution. UN وأضاف أن وفده يؤيد كل الجهود الرامية إلى تحقيق هذا الحل.
    A first step in achieving such a goal should be the deepening of the dialogue between donors themselves. UN ولا بد أن تكون الخطوة الأولى نحو تحقيق هذا الهدف هي تعميق الحوار بين الجهات المانحة نفسها.
    However, it was still far from achieving such independence, and appealed to the international community to help it rebuild. UN غير أنها ما زالت بعيدة عن تحقيق هذا الاستقلال، وتوجِّهُ نداءً إلى المجتمع الدولي لمساعدتها في إعادة البناء.
    :: For the purpose of achieving such intermediate reform, the scope of the negotiations would be narrower, focusing on points of convergence in the short-term rather than divisive elements. UN :: بغية تحقيق هذا الإصلاح الانتقالي، سيكون نطاق المفاوضات أضيق إذ أن التركيز سينصب في الأجل القصير على النقاط التي تجمع بدلا من النقاط التي تفرق.
    From the outset, the efforts of the head of the proposed Directorate should focus on achieving such integration. UN ومنذ البداية، ينبغي أن تركز جهود رئيس المديرية المقترحة على تحقيق هذا التوحيد.
    In this respect, we are pleased that the next stage towards achieving such comprehensive peace is under way. UN وفي هذا الصدد، يسرنا أن المرحلة المقبلة اﻵيلة الى تحقيق هذا السلم الشامل آخذة مجراها.
    The Council encourages the Special Committee on Peace-keeping Operations to examine options for achieving such early deployment. UN ويشجع المجلس اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام على دراسة الخيارات من أجل تحقيق هذا النشر المبكر.
    Cooperation among developing countries and sharing their experiences can greatly contribute to achieving such success. UN ومن شأن التعاون وتقاسم الخبرات فيما بين البلدان النامية أن يسهم إلى حد كبير في تحقيق هذا النجاح.
    The Council encourages the Special Committee on Peacekeeping Operations to examine options for achieving such early deployment. UN ويشجع المجلس اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام على دراسة خيارات من أجل تحقيق هذا النشر المبكر.
    For that purpose, it has been using the Yugoslav Army, whose leaders, in good numbers, are ready to serve in achieving such a policy. UN وهي تستخدم لهذا الغرض الجيش اليوغوسلافي، الذي يوجد لدى قادته، وهم كثيرون، استعداد للعمل على تحقيق هذه السياسة.
    Country offices are central to achieving such a response, and continued attention will be given to their institutional and human capacity. UN وتضطلع المكاتب القطرية بدور مركزي في تحقيق هذه الاستجابة، وسيولى اهتمام متواصل لقدرتها المؤسسية والبشرية.
    20. Consideration of ways of achieving such results brings the discussion to the point of choosing modalities for public financial management, i.e., technical approaches. UN 20 - إن النظر في سبل تحقيق هذه النتائج يؤدي بنا إلى بحث نقطة اختيار طرائق الإدارة المالية العامة، أي النهج الفنية.
    The Union reaffirms its belief that the road map represents the only route to achieving such an outcome. UN ويؤكد الاتحاد مجددا إيمانه بأن خريطة الطريق تشكل المسار الوحيد نحو تحقيق هذه النتيجة.
    This assessment focuses, in particular, on a clear identification of the explicit or implicit objectives of these instruments, the degree of their effectiveness in achieving such objectives following their introduction, and the overt or hidden costs of such objectives. UN ويركز هذا التقييم، بوجه خاص، على التحديد الواضح لﻷهداف الظاهرة أو الضمنية لصكوك هذا اﻹطار ودرجة فعاليته في تحقيق مثل هذه اﻷهداف بعد اﻷخذ بها، والتكاليف الظاهرة أو الخفية التي ينطوي عليها تحقيق هذه اﻷهداف.
    However, achieving such an outcome might require the Commission to take a position regarding the different theoretical approaches to customary international law. UN غير أن التوصل إلى مثل هذه النتيجة قد يتطلب من اللجنة اتخاذ مواقف بشأن النُّهج النظرية المختلفة تجاه القانون الدولي العرفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more