"achieving that objective" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق ذلك الهدف
        
    • تحقيق هذا الهدف
        
    • بلوغ ذلك الهدف
        
    • وتحقيق ذلك الهدف
        
    • بتحقيق هذا الهدف
        
    The Board will support UNODC in achieving that objective. UN وسيقدم المجلس الدعم للمكتب في تحقيق ذلك الهدف.
    We urge all parties concerned to work with the Middle East Quartet, with a view to achieving that objective. UN وإننا نحث جميع الأطراف المعنية على العمل مع المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط، بغية تحقيق ذلك الهدف.
    The United Nations, and particularly COPUOS, had a key role to play in achieving that objective. UN ويجب أن تقوم الأمم المتحدة، وبخاصة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، بدور هام في تحقيق ذلك الهدف.
    All United Nations conferences and summits that had been held since then had focused on achieving that objective. UN وقد ركزت على تحقيق هذا الهدف جميع المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدت في إطار الأمم المتحدة.
    But some types of investments are more effective than others in achieving that objective. UN ولكن بعض أنواع الاستثمارات أكثر فعالية من أخرى في تحقيق هذا الهدف.
    Rental subsidies and cash incentive programmes have played an important role in achieving that objective. UN ويضطلع برنامجا إعانات الإيجار والحوافز النقدية بدور هام في بلوغ ذلك الهدف.
    The national council of women’s organizations of Malaysia played a key role in achieving that objective. UN وقال إن المجلس الوطني للمنظمات النسائية في ماليزيا يقوم بدور أساسي في تحقيق ذلك الهدف.
    In that connection, allowing Judge Bossa to continue to serve in the Butare case until its completion will definitely assist in achieving that objective. UN وفي هذا الصدد، فإن الإذن للقاضية بوسا بمواصلة النظر في قضية بوتاري حتى إتمامها سيساعد لا محالة في تحقيق ذلك الهدف.
    Developing proposals for possible outer space transparency and confidence-building measures is only the first step in achieving that objective. UN وليست عملية إعداد مقترحات ممكنة للشفافية وتدابير بناء الثقة في الفضاء الخارجي إلا خطوة أولى في تحقيق ذلك الهدف.
    The States parties stress the need to take effective measures towards nuclear disarmament, thus reaffirming their role in achieving that objective. UN وتؤكد الدول الأطراف ضرورة اتخاذ تدابير فعالة من أجل نزع السلاح النووي، وهي بهذا تعيد تأكيد دورها في تحقيق ذلك الهدف.
    achieving that objective would be a further genuine manifestation of the Consultative Parties' commitment to protecting and preserving the Antarctic environment. UN وسيمثل تحقيق ذلك الهدف دليلا حقيقيا آخر على التزام الأطراف الاستشارية بحماية البيئة وحفظها في أنتاركتيكا.
    The framework for achieving that objective was in place and a solution could be found through dialogue and consultation with the support of the international community. UN وأضافت أن إطار تحقيق ذلك الهدف موجود على أرض الواقع، وأنه يمكن التوصل إلى حل من خلال الحوار والتشاور، بدعم من المجتمع الدولي.
    Ethiopia is committed to peace with Eritrea and to the removal of obstacles to achieving that objective. UN إن إثيوبيا ملتزمة بالسلام مع إريتريا وبإزالة العقبات التي تحول دون تحقيق ذلك الهدف.
    The African Union will continue to lend its support to well-conceived efforts aimed at achieving that objective. UN وسيواصل الاتحاد الأفريقي دعم الجهود المدروسة جيدا الرامية إلى تحقيق ذلك الهدف.
    There have been many initiatives and programmes of action aimed at achieving that objective. UN وهناك كثير من المبادرات وبرامج العمل الرامية إلى تحقيق هذا الهدف.
    Nepal was fully committed to joining forces with other States in achieving that objective. UN ونيبال مستعدة كل الاستعداد لتوحيد جهودها مع الدول الأخرى في تحقيق هذا الهدف.
    Current developments threaten to dash any hope for achieving that objective. UN إن التطورات الراهنة تهدد بإجهاض آمال تحقيق هذا الهدف.
    A major obstacle to achieving that objective was the wide range of contractual arrangements with different conditions of service. UN وثمة عقبة رئيسية حالت دون تحقيق هذا الهدف تمثلت في المجموعة الواسعة من الترتيبات التعاقدية مع اختلاف شروط الخدمة.
    He said that the work of UNCTAD would facilitate future negotiations towards achieving that objective. UN وقال إن عمل الأونكتاد سيسهّل المفاوضات المقبلة الرامية إلى تحقيق هذا الهدف.
    Concern was expressed that making such conditions less strict might send a false signal to States which considered themselves victims of a crime that they had more latitude where countermeasures were concerned and reduce or even eliminate the possibility of effectively achieving that objective through collective reaction, instead of contributing to the restoration of the status quo ante. UN وتم اﻹعراب عن القلق من أن جعل هذه الشروط أقل صرامة قد يولد لدى الدول التي تعتبر نفسها ضحية لجريمة انطباعا غير صحيح بأن لديها مجالا أوسع للتصرف فيما يتعلق بالتدابير المضادة وقد يقلل بل ويلغي إمكانية تحقيق هذا الهدف عن طريق رد الفعل الجماعي، بدلا من أن يساهم في استعادة الوضع السابق.
    The Global Programme against Money-Laundering of UNODC has been assisting Member States in achieving that objective by strengthening the ability of Member States to implement measures in anti-money-laundering and countering the financing of terrorism and assisting them in detecting, seizing and confiscating illicit proceeds. UN ويقدم البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال التابع للمكتب، المساعدة للدول الأعضاء من أجل بلوغ ذلك الهدف بتعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب ومساعدتها في ضبط العائدات غير المشروعة وحجزها ومصادرتها.
    achieving that objective is extremely important for Afghanistan and for the United Nations as well. UN وتحقيق ذلك الهدف هام للغاية بالنسبة لأفغانستان والأمم المتحدة أيضا.
    11. Ms. Gae Luna (Indonesia) said that, despite the progress made towards implementation of the Declaration on the Right to Development, it was critical for the international community to explore ways of achieving that objective. UN 11 - السيدة غاي لونا (إندونيسيا): قالت إنه على الرغم من التقدم المحرز نحو تنفيذ إعلان الحق في التنمية، من المهم للغاية أن يستكشف المجتمع الدولي السبل الكفيلة بتحقيق هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more