"achieving the expected accomplishments" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق الإنجازات المتوقعة
        
    The strategy for achieving the expected accomplishments is as follows: UN وترد فيما يلي الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة:
    The strategy for achieving the expected accomplishments is as follows: UN وترد فيما يلي الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة:
    The strategy for achieving the expected accomplishments is as follows: UN وترد فيما يلي الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة:
    The strategy for achieving the expected accomplishments is as follows: UN وترد فيما يلي الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة:
    These are the major process interfaces involved in achieving the expected accomplishments. UN وفيما يلي عمليات التفاعل الرئيسية التي ينطوي عليها تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    The primary challenge faced in achieving the expected accomplishments was a lack of full implementation of the Darfur Peace Agreement. UN وكان أول تحدٍ ماثل أمام تحقيق الإنجازات المتوقعة يكمنُ في عدم تنفيذ اتفاق سلام دارفور بشكل تام.
    12.25 The strategy for achieving the expected accomplishments is as follows: UN 12-25 ترد فيما يلي الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة:
    The strategy for achieving the expected accomplishments will be as follows: UN وترد فيما يلي الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة:
    12.30 The strategy for achieving the expected accomplishments is as follows: UN 12-30 ترد فيما يلي الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة:
    A performance indicator is a characteristic or a benchmark that is used to measure or indicate progress, over the four-year period, towards achieving the expected accomplishments. UN ومؤشر الأداء خاصية أو نقطة مرجعية تُستخدم لقياس أو بيان التقدم المحرز، خلال فترة الأربع سنوات، نحو تحقيق الإنجازات المتوقعة.
    The report presents a preliminary analysis of progress made towards achieving the expected accomplishments included in the two-year work programmes of the CRIC and the CST and their financial performance. UN ويقدم التقرير تحليلاً أولياً للتقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة التي وردت في برامج عمل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا لفترة سنتين والأداء المالي لكلتا اللجنتين.
    The report presents a preliminary analysis of progress made towards achieving the expected accomplishments included in the two-year work programmes and their financial performance. UN ويعرض هذا التقرير تحليلاً أولياً للتقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة التي وردت في برامج العمل لفترة السنتين وأدائها المالي.
    It will also lay the groundwork for developing a joint monitoring mechanism on conflict triggers and on progress in achieving the expected accomplishments in order to facilitate strategic decision-making on priorities and activities of the mission and the country team. UN كما سيمهد الأرض أمام تطوير آلية لرصد مسببات النزاع ورصد التقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة من أجل تيسير اتخاذ القرارات الاستراتيجية بشأن أولويات وأنشطة البعثة والفريق القطري.
    UNEP will measure progress in achieving the expected accomplishments using a composite indicator based on a country capacity framework. UN ) سيقوم برنامج البيئة بقياس التقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة باستخدام مؤشر مُركّب يستند إلى إطار قدرات البلد.
    UNEP will measure progress in achieving the expected accomplishments using a composite indicator based on a country capacity framework. UN ) سيقوم برنامج البيئة بقياس التقدم في تحقيق الإنجازات المتوقعة باستخدام مؤشّر مركّب استناداً إلى إطار قدرات البلد.
    a UNEP will measure progress in achieving the expected accomplishments using a composite indicator based on a country capacity framework. UN (أ) سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بقياس التقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة باستخدام مؤشر مركب يقوم على إطار قدرات البلد.
    a UNEP will measure progress in achieving the expected accomplishments using a composite indicator based on a country capacity framework. UN (أ) سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بقياس التقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة باستخدام مؤشر مركب يقوم على إطار قدرات البلد.
    UNEP will measure progress in achieving the expected accomplishments using a composite indicator based on a country capacity framework. UN () سيقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بقياس التقدم المحرز في تحقيق الإنجازات المتوقعة باستخدام مؤشر مركب يقوم على إطار قدرات البلد.
    9.113 The strategy for achieving the expected accomplishments of the subprogramme, in particular in the work focus areas of institutional and human resource capacity development, electronic/mobile government development, citizen engagement in managing development and open government data management, is based on an integrated approach that includes preventing corruption by: UN 9-113 وتستند الاستراتيجية الرامية إلى تحقيق الإنجازات المتوقعة من البرنامج الفرعي، وخاصة في مجالات العمل المركز المتصلة بتنمية القدرات المؤسسية وفي مجال الموارد البشرية وتطوير الحوكمة الإلكترونية/المتنقلة وإشراك المواطنين في إدارة التنمية، وإدارة البيانات الحكومية المفتوحة، إلى نهج متكامل يشمل مكافحة الفساد عن طريق الوسائل التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more