"achieving the internationally agreed development goals" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
        
    • بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
        
    • تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
        
    • تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دولياً
        
    • تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا
        
    • تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً
        
    • تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا
        
    • بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
        
    However, the existing impasse had weakened the multilateral trading system and marginalized poor countries, whose chances of achieving the internationally agreed development goals had been weakened. UN ومع ذلك، فحالة الجمود الراهنة أضعفت النظام التجاري المتعدد الأطراف وهمَّشت البلدان الفقيرة التي ضعفت فرصتها في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    All projects assist in achieving the internationally agreed development goals. UN وتساعد جميع المشاريع في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    achieving the internationally agreed development goals demands a new partnership between developed and developing countries. UN يتطلب تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وجود شراكة جديدة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    The strategy will also focus on strengthening the capacities of African countries and their development organization in formulating and implementing appropriate policies and programmes for achieving the internationally agreed development goals. UN وستركز الاستراتيجية أيضاً على تعزيز قدرات البلدان الأفريقية وتنظيمها الإنمائي في وضع وتنفيذ سياسات وبرامج مناسبة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    (d) Highlighting the importance, in achieving the internationally agreed development goals and in promoting sustainable forest management, of the enabling environment and means of implementation; UN (د) إبراز أهمية البيئة التمكينية ووسائل التنفيذ في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وفي تعزيز الإدارة المستدامة للغابات؛
    The strategy will also focus on strengthening the capacities of African countries and their development organization in formulating and implementing appropriate policies and programmes for achieving the internationally agreed development goals. UN وستركز الاستراتيجية أيضا على تعزيز قدرات البلدان الأفريقية وتنظيمها الإنمائي في وضع وتنفيذ سياسات وبرامج مناسبة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The Maldives also supported the hosting of a world conference on youth in Colombo in 2014, with a focus on the participation and involvement of youth in achieving the internationally agreed development goals. UN وأعرب أيضا عن تأييد ملديف لانعقاد مؤتمر عالمي معني بالشباب في كولومبو في عام 2014، يركز على اشتراك الشباب وانخراطهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The Department is also approaching its technical cooperation functions as an integral component of its work programme with the overall aim of achieving the internationally agreed development goals. UN كما تتعامل الإدارة مع مهامها المتعلقة بالتعاون التقني كجزء لا يتجزأ من برنامج عملها بهدف عام هو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The important role of sustainable forest management, in particular for vulnerable groups, in achieving the internationally agreed development goals was noted. UN ولوحظ ما للإدارة المستدامة للغابات من دور هام، لا سيما لصالح الفئات الضعيفة، في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The session would afford a unique opportunity for the international community to adopt concrete policy recommendations aimed at achieving the internationally agreed development goals on gender equality and the empowerment of women. UN وستتيح الدورة فرصة فريدة للمجتمع الدولي لاعتماد توصيات سياسية محددة ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Accelerating the implementation of the Programme of Action would not only contribute to achieving the internationally agreed development goals but would also ensure that all people enjoy fully their human rights. UN ولن يسهم التعجيل بتنفيذ برنامج العمل في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا فحسب، بل من شأنه أن يكفل أيضا تمتع الجميع بما لهم من حقوق الإنسان بشكل كامل.
    This would necessitate the establishment of a mechanism that monitors the progress and delivery of those commitments while ensuring that they are oriented towards achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN الأمر الذي يتطلب إنشاء آلية ترصد التقدم المحرز بشأن تلك الالتزامات وتنفيذها مع كفالة توجيهها نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Strengthening national capacities in environment statistics and accounts in support of progress towards achieving the internationally agreed development goals in Western Asia and Latin America Z UN تعزيز القدرات الوطنية في مجال الإحصاءات البيئية والحسابات دعما للتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا في غرب آسيا وأمريكا اللاتينية
    It was suggested that a strategic follow-up matrix be introduced as a mechanism for monitoring, in both quantitative and qualitative terms, the fulfilment of commitments made and the carrying out of activities planned by organizations with a view to achieving the internationally agreed development goals. UN واقتُرِح العمل بمصفوفة متابعة استراتيجية كآلية للرصد من حيث الكم والكيف، لوفاء المنظمات بالالتزامات المقطوعة واضطلاعها بالأنشطة المقررة بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    It was suggested that a strategic follow-up matrix be introduced as a mechanism for monitoring, in both quantitative and qualitative terms, the fulfilment of commitments made and the carrying out of activities planned by organizations with a view to achieving the internationally agreed development goals. UN واقتُرِح العمل بمصفوفة متابعة استراتيجية كآلية للرصد من حيث الكم والكيف، لوفاء المنظمات بالالتزامات المقطوعة واضطلاعها بالأنشطة المقررة بهدف تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Their main thrust is harnessing the potential of information and communication technologies as tools for achieving the internationally agreed development goals. UN ويتمثل زخمهما الأساسي في تسخير إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأدوات من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Underscoring that achieving the internationally agreed development goals will not be possible without progress on gender equality and women's empowerment, UN وإذ تؤكد أن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً لن يكون ممكناً دون إحراز تقدم في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة،
    As pointed out in the Secretary-General's report, the Second Decade should be seen as a framework for reflection and action to boost efforts aimed at achieving the internationally agreed development goals related to poverty eradication. UN وأشار إلى ما ذكره الأمين العام في تقريره من أن العقد الثاني يجب أن ينظر إليه باعتباره إطاراً للتفكير والعمل من أجل دفع الجهود التي ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بالقضاء على الفقر.
    If implemented in a coherent manner, it will create new resources for achieving the internationally agreed development goals. UN فإذا ما نُفذ بطريقة متسقة، سيوفر موارد جديدة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Additionally, the high-level dialogue should have a strong focus on policy issues, including the challenge of achieving the internationally agreed development goals. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين أن يركز الحوار الرفيع المستوى بقوة على مسائل السياسة العامة، بما في ذلك التحدي المتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    9. The 2005 World Summit Outcome had stressed the crucial role of science and technology in achieving the internationally agreed development goals. UN 9- وقد شددت نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 على الدور الحاسم للعلم والتكنولوجيا في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    (b) Increased national capacity to monitor progress in achieving the internationally agreed development goals contained in the Millennium Declaration and the outcomes of major United Nations conferences pertaining to poverty reduction, gender equality, health and socially vulnerable groups UN (ب) زيادة القدرة الوطنية في مجال رصد التقدم المحرز في تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا الواردة في إعلان الألفية ونتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة بشأن الحد من الفقر، وتحقيق المساواة بين الجنسين، والصحة، والفئات الضعيفة اجتماعيا
    With more than 75 per cent of the world's people living in disaster-prone areas, risk reduction has been recognized as a cost-effective strategy to protecting livelihoods and achieving the internationally agreed development goals. UN ونظرا لعيش أكثر من 75 في المائة من سكان العالم في المناطق المعرضة للكوارث، فقد تم الإقرار بأن الحد من الفقر استراتيجية فعالة من حيث التكلفة لحماية أسباب الرزق وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Africa remains the poorest region and the one farthest from achieving the internationally agreed development goals. UN ولا تزال أفريقيا أفقر منطقة في العالم وأبعدها عن تحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دولياً.
    43. A key problem continues to be that the allocation of international development cooperation is not sufficiently conducive to maximizing progress towards achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN 43 - هناك مشكلة رئيسية سوف تظل قائمة وتتمثل في أن توزيع التعاون الإنمائي الدولي لا يكفي لكي يفضي إلى تعظيم خطى التقدّم نحو تحقيق الغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    (g) Ensuring support from United Nations country teams for national efforts to accelerate progress towards achieving the internationally agreed development goals and other commitments related to gender equality and the empowerment of women; UN (ز) ضمان الدعم المقدم من أفرقة الأمم المتحدة القطرية للجهود الوطنية من أجل التعجيل بإحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا والالتزامات الأخرى المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more