"achieving the objectives of the convention" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق أهداف الاتفاقية
        
    • بلوغ أهداف الاتفاقية
        
    Recognizing that the implementation of policies and measures contributes to achieving the objectives of the Convention and the Kyoto Protocol, UN وإذ يقر بأن تنفيذ السياسات والتدابير يسهم في تحقيق أهداف الاتفاقية وبروتوكول كيوتو،
    Correspondingly, the Parties to the CBD have recognized that these issues are crucial to achieving the objectives of the Convention. UN وعلى نحو مماثل، يعترف اﻷطراف في الاتفاقية بأن لتلك القضايا أهمية حاسمة في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Recognizing that the implementation of policies and measures contributes to achieving the objectives of the Convention and the Kyoto Protocol, UN وإذ يقر بأن تنفيذ السياسات والتدابير يسهم في تحقيق أهداف الاتفاقية وبروتوكول كيوتو،
    Further, the industrialized countries are obliged to provide financial assistance for the developing countries to help them in achieving the objectives of the Convention. UN وتلتزم البلدان الصناعية أيضاً بتقديم مساعدات مالية للبلدان النامية لمعاونتها على تحقيق أهداف الاتفاقية.
    17. The guiding principles towards achieving the objectives of the Convention are enumerated in article 3. UN 17- ترد في المادة 3 المبادئ التوجيهية صوب بلوغ أهداف الاتفاقية.
    3. The present report focuses on major trends and developments in achieving the objectives of the Convention to Combat Desertification with regard to the sustainable management of drylands. UN 3 - ويركز هذا التقرير على الاتجاهات والتطورات الرئيسية في بلوغ أهداف الاتفاقية وتحقيق الإدارة المستدامة فيما يتعلق بالأراضي الجافة.
    Morocco has provided ongoing demining support to countries in the region and has maintained a constant dialogue with non-governmental organizations on achieving the objectives of the Convention. UN وقدم المغرب الدعم المستمر لجهود إزالة الألغام في بلدان في المنطقة، وحافظ على حوار مستمر مع المنظمات غير الحكومية بشأن تحقيق أهداف الاتفاقية.
    (ix) Their recognition that achieving the objectives of the Convention will be more effectively realized through greater public awareness of its contribution, and through collaboration with relevant regional and international organizations, in keeping within their respective mandates, and their commitment to promote this; UN اعترافها بأن ما يمكن أن يضاعف فعالية تحقيق أهداف الاتفاقية هو زيادة التوعية بمساهمتها والتعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية المختصة، تمشياً مع ولاية كل منها والتزامها بتعزيز ذلك؛
    Their recognition that achieving the objectives of the Convention will be more effectively realized through greater public awareness of its contribution, and through collaboration with relevant regional and international organizations, in keeping within their respective mandates, and their commitment to promote this; UN `10` اعترافها بأن ما يمكن أن يضاعف فعالية تحقيق أهداف الاتفاقية هو زيادة التوعية بمساهمتها والتعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية المختصة، تمشياً مع ولاية كل منها والتزامها بتعزيز ذلك؛
    The Committee asked the Government to keep it informed of the progress made regarding the implementation of the measures set out in the 2006 strategic document on work and family, and their impact on achieving the objectives of the Convention. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تطلعها على التقدم المحرز في تنفيذ التدابير المحددة في الوثيقة الاستراتيجية لعام 2006 بشأن العمل والأسرة، وأثرها على تحقيق أهداف الاتفاقية.
    In particular, the Republic of Korea welcomes the recent accession of Iraq to the Convention and its declaration of chemical weapons, which marked a step forward in achieving the objectives of the Convention. UN وترحب جمهورية كوريا، بصفة خاصة، بانضمام العراق مؤخراً إلى الاتفاقية وبإعلانه عن أسلحته الكيميائية، الأمر الذي يمثِّل ذلك خطوة للأمام نحو تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Morocco has provided continual demining support to countries in the region and has maintained a running dialogue with non-governmental organizations aimed at achieving the objectives of the Convention. UN وتقدم المغرب دعما مستمرا في مجال إزالة الألغام للبلدان في المنطقة، وتجري حوارا مستمرا مع المنظمات غير الحكومية بغرض تحقيق أهداف الاتفاقية.
    Capacity-building in support of achieving the objectives of the Convention should maximize synergies between the Convention and other global environmental agreements, as appropriate. UN 15- وينبغي أن يعزز بناء القدرات الرامي إلى دعم تحقيق أهداف الاتفاقية إلى أقصى حد التوافق بين الاتفاقية والاتفاقات البيئية العالمية الأخرى، حسب الاقتضاء.
    Capacity building in support of achieving the objectives of the Convention should maximize synergies between the Convention and other global environmental agreements, as appropriate. UN 15- وينبغي لبناء القدرات الرامي إلى دعم تحقيق أهداف الاتفاقية أن يعزز إلى أقصى حد أوجه التآزر بين الاتفاقية والاتفاقات البيئية العالمية الأخرى، حسب الاقتضاء.
    9. In addition to presenting information on measures taken, national reports are expected to provide mainly an assessment of the progress made towards achieving the objectives of the Convention and to enable the COP to make appropriate recommendations to further those objectives. UN 9- وبالإضافة إلى تقديم المعلومات عن التدابير المتخذة، من المتوقع أن تقدم التقارير الوطنية في الدرجة الأولى تقييماً للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف الاتفاقية وأن تمكّن مؤتمر الأطراف من تقديم التوصيات الملائمة لتعزيز هذه الأهداف.
    (b) Since 1998, the Conference of the Parties has adopted more than 100 decisions, declarations and work programmes and put in place mechanisms and instruments to support Parties in achieving the objectives of the Convention. UN (ب) منذ عام 1998، اعتمد مؤتمر الأطراف أكثر من 100 مقرر وإعلان وبرنامج عمل وأنشأ آليات وصكوك لدعم الأطراف في تحقيق أهداف الاتفاقية.
    It also requested the Government to report on the implementation of the equality plan for women covering the period 2009-2013, in particular concerning the measures adopted to achieve wage parity, and to provide information on any other measures adopted by the Ministry of People's Power for Women and Gender Equality with a view to achieving the objectives of the Convention. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة الإبلاغ عن تنفيذ خطة تحقيق المساواة للمرأة، التي تغطي الفترة 2009-2013، ولا سيما في ما يتعلق بالتدابير المعتمدة لتحقيق تكافؤ الأجور، وتوفير معلومات عن أي من التدابير الأخرى التي اتخذتها وزارة السلطة الشعبية لشؤون المرأة والمساواة بين الجنسين بغية تحقيق أهداف الاتفاقية.
    3. The preamble to the Final Declaration of the Sixth Review Conference recognized that " achieving the objectives of the Convention will be more effectively realized through greater public awareness of its contribution, and through collaboration with relevant regional and international organizations, in keeping within their respective mandates " . UN 3- أقرت ديباجة الإعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي السادس أن " تحقيق أهداف الاتفاقية سيكون أكثر فعالية عن طريق زيادة التوعية العامة بأهمية مساهمتها، وبواسطة التعاون مع المنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية المختصة، تمشياً مع ولاية كل منها " ().
    With regard to contributions made in the area of humanitarian mine clearance, and with reference to commitment No. 10 of the 1998 plan of action of the zone of peace, Argentina wishes to underline the progress that has been made with regard to articles 4, 5 and 6 of the Ottawa Convention on Landmines, article 6 being the basis for achieving the objectives of the Convention. UN وفيما يتعلق بالمساهمات في مجال إزالة الألغام لأغراض إنسانية، وإشارة إلى الالتزام رقم 10 الناشئ عن خطة عمل منطقة السلام لعام 1998، تود الأرجنتين على أن تؤكد على ما أُحرز من تقدم فيما يتعلق بالمواد 4 و 5 و 6 من اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية، حيث إن المادة 6 المشار إليها تشكل الأساس الذي يُمكّن من بلوغ أهداف الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more