"achieving universality of the treaty" - Translation from English to Arabic

    • تحقيق عالمية المعاهدة
        
    Romania stressed, on all relevant international occasions, the importance of achieving universality of the Treaty and emphasizing the importance of its entry into force UN شدَّدت رومانيا، خلال جميع المناسبات الدولية ذات الصلة، على أهمية تحقيق عالمية المعاهدة وأكدت على أهمية بدء نفاذها.
    The Conference reaffirms the urgency and importance of achieving universality of the Treaty. UN ويعيد المؤتمر تأكيد ضرورة وأهمية تحقيق عالمية المعاهدة.
    The Conference reaffirms the urgency and importance of achieving universality of the Treaty. UN ويعيد المؤتمر تأكيد ضرورة وأهمية تحقيق عالمية المعاهدة.
    The Conference reaffirms the urgency and importance of achieving universality of the Treaty. UN ويعيد المؤتمر تأكيد ضرورة وأهمية تحقيق عالمية المعاهدة.
    A number of States had deliberately refrained from addressing the principal obstacle to achieving universality of the Treaty in the regional context of the Middle East, namely Israel's refusal to accede to the Treaty. UN لقد أحجم عدد من الدول عمداً عن الإشارة إلى العقبة الأساسية أمام تحقيق عالمية المعاهدة في السياق الإقليمي للشرق الأوسط، وهي رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدة.
    We also underline the importance of achieving universality of the Treaty, and join others in calling upon those States outside the Treaty to accede to it as soon as possible. UN كما نؤكد أهمية تحقيق عالمية المعاهدة ونضم صوتنا إلى الآخرين في الإهابة بالدول التي لا تزال خارج المعاهدة أن تنضم إليها بأسرع وقت ممكن.
    Third, no new commitments for nonnuclear-weapon States could be accepted until genuine progress was made towards achieving universality of the Treaty, nuclear disarmament and State party compliance with all current commitments, in particular, implementation of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference. UN ثالثا، لا يمكن قبول أي التزامات جديدة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية إلى أن يتم إحراز تقدم حقيقي نحو تحقيق عالمية المعاهدة ونزع السلاح النووي وامتثال الدول الأطراف لجميع الالتزامات الحالية، وبخاصة تنفيذ القرار المعني بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995.
    Third, no new commitments for nonnuclear-weapon States could be accepted until genuine progress was made towards achieving universality of the Treaty, nuclear disarmament and State party compliance with all current commitments, in particular, implementation of the resolution on the Middle East adopted at the 1995 Review and Extension Conference. UN ثالثا، لا يمكن قبول أي التزامات جديدة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية إلى أن يتم إحراز تقدم حقيقي نحو تحقيق عالمية المعاهدة ونزع السلاح النووي وامتثال الدول الأطراف لجميع الالتزامات الحالية، وبخاصة تنفيذ القرار المعني بالشرق الأوسط الذي اعتمده مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995.
    Secondly, achieving universality of the Treaty is a moral and political imperative for which all States parties, particularly nuclear-weapon States, bear responsibility. Universality has not been achieved in the Middle East region because of one State, namely Israel, which has yet to accede to the Treaty. UN ثانياً، إن تحقيق عالمية المعاهدة هو التزام سياسي وأخلاقي على جميع الدول الأطراف، ولا سيما الدول الحائزة لأسلحة نووية، العمل على إنجازه، وإن هذه العالمية لم تتحقق في منطقة الشرق الأوسط حتى الآن بسبب دولةٍ واحدة هي إسرائيل التي لم تنضم إلى المعاهدة حتى الآن.
    While some nuclear-weapon States are making every effort to stop nuclear proliferation in the region and elsewhere, those same States are turning a blind eye to the nuclear disarmament question, prevaricating on the question of achieving universality of the Treaty in the Middle East and thus undermining the credibility of the arguments of those same nuclearweapon States. UN وفي الوقت الذي نجد فيه بعض الدول النووية تسعى لمكافحة الانتشار النووي في المنطقة وخارجها بكل ما أُوتيت من وسائل، فإن ذات الدول تتناسى مسألة نزع السلاح النووي وتتخاذل في التعامل مع مسألة تحقيق عالمية المعاهدة في الشرق الأوسط وهو الأمر الذي يضعف مصداقية طروحات هذه الدول النووية بعينها.
    States parties recalled the urgency and importance of achieving universality of the Treaty and the need for all States in the Middle East that had not yet done so to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States so as to achieve its universality at an early date. UN وأشارت الدول الأطراف إلى ضرورة وأهمية تحقيق عالمية المعاهدة وإلى ضرورة قيام جميع الدول في الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى الانضمام إليها بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية وذلك لتحقيق عالميتها في وقت مبكر.
    States parties recalled the urgency and importance of achieving universality of the Treaty and the need for all States in the Middle East that had not yet done so to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States so as to achieve its universality at an early date. UN وأشارت الدول الأطراف إلى ضرورة وأهمية تحقيق عالمية المعاهدة وضرورة قيام جميع الدول في الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة بالانضمام إليها بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية، وذلك لتحقيق عالميتها في موعد مبكر.
    It recalled " the importance of Israel's accession to the Treaty and the placement of all its nuclear facilities under comprehensive International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards " , and reaffirmed " the urgency and importance of achieving universality of the Treaty " (see NPT/CONF.2010/50 (Vol. UN فأشير فيها إلى " أهمية انضمام إسرائيل إلى المعاهدة وإخضاع جميع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية " ، وأعيد تأكيد " ضرورة وأهمية تحقيق عالمية المعاهدة " . (انــــظر NPT/CONF.2010/50 (Vol.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more