"acidification of" - Translation from English to Arabic

    • تحمض
        
    • تحمّض
        
    • تحميض
        
    • زيادة حموضة
        
    • بتحمض
        
    • تحمُّض
        
    The draft resolution highlights the work of the Intergovernmental Panel on Climate Change, in particular its findings on the acidification of oceans. UN ويبرز مشروع القرار عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، ولا سيما استنتاجاته بشأن تحمض مياه المحيطات.
    Increasing concentrations of carbon dioxide dissolved in sea water are also causing acidification of the world's oceans. UN إن التركيزات المتزايدة لثاني أكسيد الكربون المذابة في مياه البحار تسبب أيضا تحمض محيطات العالم.
    For that reason, Mexico considers it fundamental to include paragraphs on the acidification of the oceans and increased scientific activity that will allow us to better understand the impact of climate change on the marine environment and on marine biodiversity. UN ولذا تعتبر المكسيك أنه من الضروري تضمين فقرات عن تحمض المحيطات وزيادة الأنشطة العلمية التي تتيح لنا الفهم الأفضل لتأثير تغير المناخ على البيئة البحرية والتنوع البيولوجي البحري.
    The phenomena of desertification and drought, as well as the acidification of seas and oceans, are exacerbated by man-made climatic change. UN إن التغير المناخي الذي هو من صنع الإنسان قد أدى إلى تفاقم ظاهرة التصحر والجفاف، وإلى تحمّض البحار والمحيطات.
    The data on the acidification of oceans and the consideration of future research priorities will be on the agenda of this interdisciplinary forum. UN وستُدرج في جدول أعمال هذا المنتدى المتعدد الاختصاصات بيانات بشأن تحمّض المحيطات والنظر في أولويات البحث في المستقبل.
    The adverse impacts of SO2 on the environment include acidification of soils, lakes and rivers, and damage to plants and crops. UN وتشمل اﻵثار السلبية لثاني أكسيد الكبريت على البيئة تحميض التربة والبحيرات واﻷنهار واﻹضرار بالنباتات والمحاصيل.
    As we speak, the acidification of the oceans resulting from human carbon emissions is affecting the health of the marine environment. UN وإذ نتكلم الآن، فإن زيادة حموضة المحيطات الناتجة عن انبعاثات الكربون البشرية المصدر تؤثر على صحة البيئة البحرية.
    It is very important then that we include in the omnibus draft resolution paragraphs on acidification of the oceans as a consequence of the emission of gasses into the atmosphere. UN ومن ثم، فإن من الأهمية بمكان أن ندرج في مشروع القرار الجامع فقرات بشأن تحمض المحيطات من جراء انبعاث الغازات في الغلاف الجوي.
    For example, the mountain chicken (a frog) in Montserrat is thought to have become extinct because of the acidification of standing water on the island as a result of recent volcanic eruptions. UN وعلى سبيل المثال، يعتقد بأن نوعا من الضفادع في مونتسيرات قد انقرض بسبب تحمض المياه الراكدة في الجزيرة نتيجة للثورات البركانية اﻷخيرة.
    Emissions of sulfur and nitrogen oxides, especially from large sources, such as power plants, have regional impacts, such as acidification of soil and water, a regional environmental problem of principal concern. UN فانبعاثات أكاسيد النتروجين والكبريت، وخاصة من المصادر الضخمة، مثل محطات الكهرباء، لها آثار إقليمية مثل تحمض التربة والماء، وهي مشكلة بيئية إقليمية تثير قلقا شديدا.
    Important issues are the widespread acidification of soils due to industrial pollution and the lowering of water tables and reduction of river flow due to high rates of extraction. UN والقضايا الهامة في هذا الصدد هي تحمض التربة الواسع النطاق بسبب التلوث الصناعي وانخفاض منسوب المياه الجوفية وقلة تدفق اﻷنهار بسبب ارتفاع معدلات السحب منها.
    29. In the north-eastern United States and Scandinavia, acidification of water bodies is causing the decline and loss of fisheries. UN ٢٩ - وفي شمال شرق الولايات المتحدة والدول الاسكندنافية، يسبب تحمض المسطحات المائية تدهور مصائد اﻷسماك وزوالها.
    2. acidification of freshwater bodies UN تحمض اﻷجسام في المياه العذبة
    Sulphur dioxide and nitrogen oxides emissions from fossil power plants and dense motorized traffic cause regional and transboundary air pollution that leads to the acidification of forests, lakes and soils. UN وتسبب انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت وأكاسيد النتروجين من محطات الكهرباء التي تعمل بالوقود الاحفوري ومن كثافة حركة النقل بالوسائل الميكانيكية تلوثا جويا إقليميا وعابرا للحدود يؤدي إلى تحمض الغابات والبحيرات والتربة.
    (f) Coral bleaching and the increased acidification of the ocean. UN (و) ابيضاض الشعاب المرجانية وازدياد تحمض المحيطات.
    In that regard, it was observed that, as long as CO2 levels continued to increase, so would the acidification of the oceans. UN وفي ذلك الصدد، لوحظ أن تحمّض المحيطات سيستمر في الازدياد طالما استمر ارتفاع مستويات غاز ثاني أكسيد الكربون.
    Among the factors contributing to the loss of biodiversity, I would like to emphasize a phenomenon that, although not controversial, has still not received sufficient attention from decision-makers, namely the acidification of oceans. UN ومن بين العوامل المساهمة في فقدان التنوع البيولوجي، أود أن أشدد على ظاهرة، رغم أنها ليست موضع خلاف، فإنها لم تحظ بعد بالاهتمام الكافي من صانعي القرار، وهي وبالتحديد تحمّض مياه المحيطات.
    acidification of the oceans was cited as a considerable problem in this regard; greater evaporation will result in more floods and droughts. UN وفي هذا الخصوص، أشير إلى تحمّض المحيطات باعتباره مشكلة كبيرة، كما أشير إلى أن ارتفاع نسبة التبخر سيؤدي إلى مزيد من الفيضانات والجفاف.
    There is a risk of leakage of carbon dioxide during transportation or storage, which can happen either abruptly or gradually, potentially causing acidification of the oceans. UN وهناك خطر يتمثل في تسرب ثاني أكسيد الكربون أثناء النقل أو التخزين، والذي قد يحدث فجأة أو تدريجيا، مما قد يؤدي إلى تحميض المحيطات.
    However, according to some scientific studies, the adverse impact of atmospheric deposit on estuaries and other large water bodies in coastal areas may be significant owing especially to acidic pollutants, which play an important role in the acidification of surface waters and are important factors in causing eutrophication (oxygen depletion) of water bodies. UN غير أن بعض الدراسات العلمية توحي بأن اﻷثر السلبي للترسب الجوي على مصبات اﻷنهار وغير ذلك من الكتل المائية الضخمة في المناطق الساحلية قد يكون كبيرا خاصة بسبب الملوثات الحمضية التي تؤدي دورا هاما في تحميض المياه السطحية وتشكل عوامل مهمة في وفرة المغذيات )استنفاذ اﻷوكسجين( في الكتل المائية.
    Whether in the form of loss of species, acidification of the seas, melting of glaciers and desertification, the developed nations' exponential growth was close to exceeding the Earth's global capacity to the point of no return. UN وسواء كان التدهور في شكل فقدان الأجناس، أو زيادة حموضة البحار أو ذوبان الأنهار الجليدية والتصحُّر، فإن النمو المتسارع للدول المتقدمة النمو يقترب من تجاوز الإمكانات العالمية لكوكب الأرض ويقترب من نقطة اللاعودة.
    45. The Integrated Monitoring Programme on the acidification of Chinese Terrestrial Systems28 has been operational since the year 2000, but the continuation of the programme is uncertain due to a lack of funds. UN 45 - وبدأ تشغيل برنامج الرصد المتكامل الخاص بتحمض النظم الأرضية الصينية() في عام 2000 ولكن استمرار هذا البرنامج تحيط به الشكوك بسبب انعدام التمويل.
    This may potentially cause lower pH and acidification of the oceans. UN وقد يؤدي هذا إلى انخفاض الرقم الهيدروجيني وإلى تحمُّض المحيطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more