"acquire nuclear weapons" - Translation from English to Arabic

    • حيازة أسلحة نووية
        
    • حيازة الأسلحة النووية
        
    • اقتناء أسلحة نووية
        
    • الحصول على الأسلحة النووية
        
    • امتلاك الأسلحة النووية
        
    • احتياز أسلحة نووية
        
    • الحصول على أسلحة نووية
        
    • اكتساب الأسلحة النووية
        
    • لحيازة أسلحة نووية
        
    • احتيازها
        
    The nuclear-weapon States made binding commitments to nuclear disarmament and other States undertook not to acquire nuclear weapons. UN وقد تعهدت الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزامات لنزع السلاح النووي وتعهدت دول أخرى بعدم حيازة أسلحة نووية.
    India's ambition to acquire nuclear weapons, though often disguised by chronic deceit and hypocrisy, has been no secret. UN إن طمع الهند في حيازة أسلحة نووية أمر لا يخفى على أحد، وإن كان يموﱠه بخداع ونفاق مزمنين في كثير من اﻷحيان.
    It is also the right of non-nuclear-weapon States to ask for guarantees, because they have voluntarily relinquished the right to acquire nuclear weapons. UN كما أنه من حق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية المطالبة بالضمانات لأنها تخلت طوعا عن حيازة الأسلحة النووية.
    The terrorist network no longer hides its intention to acquire nuclear weapons. UN ذلك أن الشبكة الإرهابية لم تعد تخفي نيتها في حيازة الأسلحة النووية.
    A violator's intention to withdraw will likely be coupled with the intention to acquire nuclear weapons. UN ومن المرجح أن يكون اعتزام منتهك الاتفاقية الانسحاب منها مقترنا باعتزامه اقتناء أسلحة نووية.
    But worse than that, they do not recognize the factors that prompted Pakistan to acquire nuclear weapons. UN والأسوأ من ذلك، إنها لا تعترف بالعوامل التي دفعت باكستان إلى الحصول على الأسلحة النووية.
    However, their actions may lead rival Powers to acquire nuclear weapons, leading to diminished security for both and, moreover, for their neighbours. UN ولكن تصرفاتها يمكن أن تؤدي بالقوى المنافسة لها إلى امتلاك الأسلحة النووية مما يقلل من الأمن لكلا الطرفين بل لجيرانهما أيضاً.
    This is an out and out lie, intended to justify India's attempt to acquire nuclear weapons. UN هذا كذب صارخ، هدفه تبرير محاولة الهند حيازة أسلحة نووية.
    The decision by the overwhelming majority of the world's States to commit themselves never to acquire nuclear weapons enhances the security of all, including nuclear-weapon States. UN إن القرار الذي اتخذته الغالبية العظمى من دول العالم بالالتزام بعدم حيازة أسلحة نووية أبداً يعزز أمن جميع الدول، بما فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Many States parties expressed their concern that the continued possession of nuclear weapons might provide an incentive for additional States to acquire nuclear weapons. UN وأعربت دول أطراف عديدة عن قلقها لأن المضي في حيازة الأسلحة النووية من شأنه أن يعطي حافزاً لدول أخرى على حيازة أسلحة نووية.
    For States like Ireland, which have voluntarily taken on a binding legal obligation never to acquire nuclear weapons, we consider it is logical to expect that there is a guarantee that such weapons will never be used against them. UN وبالنسبة إلى الدول التي اضطلعت طوعاً بالتزام قانوني مُلزِم بعدم حيازة أسلحة نووية أبداً، ومنها أيرلندا، فإننا نعتقد أن من المنطقي أن نتوقع تقديم ضمانة بألا تُستعمل هذه الأسلحة أبداً ضد هذه الدول.
    Clearly, a vital contribution to this goal is made by all those States that have undertaken obligations not to acquire nuclear weapons by becoming non—nuclear—weapon States party to the Nuclear Non—Proliferation Treaty. UN ومن الواضح أن ثمة إسهاماً حيوياً في هذا الهدف تقدمه جميع الدول التي تعهدت بعدم حيازة أسلحة نووية عندما تصبح دولاً غير نووية أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Non-nuclear-weapon States, such as Chile, remained fully committed to their undertaking not to acquire nuclear weapons. UN لكن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية - مثل شيلي - تلتزم التزاما كاملا بتعهدها بعدم حيازة الأسلحة النووية.
    Many States parties expressed their concern that the continued possession of nuclear weapons might provide an incentive for additional States to acquire nuclear weapons. UN وأعرب العديد من الدول الأطراف عن القلق من أن استمرار بعض الدول في حيازة الأسلحة النووية قد يشكل حافزا لدول أخرى لحيازة أسلحة نووية.
    Given the advanced technical capabilities many countries have today, and the resources at their disposal, it is a small miracle that these countries have so far not opted to acquire nuclear weapons. UN وعلماً بالقدرات التقنية المتقدمة التي تملكها بلدان عديدة اليوم، والموارد المتاحة تحت تصرفها، فإنها معجزة صغيرة أن هذه البلدان لم تعمد حتى اﻵن إلى اختيار اقتناء أسلحة نووية.
    As a non-nuclear-weapon State, Chile reiterates its firm commitment not to manufacture or acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN تؤكد شيلي مجددا، بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، التزامها الراسخ بعدم صنع أو اقتناء أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة النووية المتفجرة.
    The key bargain for non-nuclear-weapon States was that, in exchange for their commitment not to acquire nuclear weapons, they gained a commitment from the nuclear-weapon States to disarm. UN وأضافت أن الصفقة الرئيسية التي ستعقدها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تتمثل في أنها سوف تحصل مقابل التزامها بعدم اقتناء أسلحة نووية على التزام من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بنـزع السلاح.
    Terrorist organizations sought to acquire nuclear weapons, and the consequences of their success would be catastrophic. UN وقال بأن منظمات إرهابية تسعى إلى الحصول على الأسلحة النووية وبأن عواقب نجاحها في ذلك ستكون كارثية.
    That decision laid down the conditions for the establishment of agreements on nuclear supplies, including the acceptance of legally binding agreements not to acquire nuclear weapons. UN وقد حدد ذلك القرار الشروط لإبرام اتفاقات بشأن الإمدادات النووية، بما في ذلك قبول الاتفاقات الملزمة قانونا الخاصة بعدم امتلاك الأسلحة النووية.
    100. First, how fast could a State act if it had made all preliminary arrangements and decided to acquire nuclear weapons in the shortest time possible before its activities were detected. UN 100- أولاً، ما هي السرعة التي تتصرف بها دولة من الدول إن هي وضعت كافة الترتيبات الأولية وقررت احتياز أسلحة نووية في أقصر وقت ممكن قبل أن تُستكشف أنشطتها.
    The NPT must not be undermined by State parties seeking to acquire nuclear weapons or to contribute directly or indirectly to their proliferation. UN ولا يجوز تقويض المعاهدة من قبل دول أطراف تحاول الحصول على أسلحة نووية لكي تسهم على نحو مباشر أو غير مباشر في انتشارها.
    In fact, the sense of insecurity is a fertile soil not only for the reluctance to disarm but also for the ambition to acquire nuclear weapons. UN وبالفعل، إن الشعور بعدم الأمان تربة خصبة ليس للاستنكاف عن التجرد من السلاح فحسب بل أيضا للطموح إلى اكتساب الأسلحة النووية.
    Efforts by such States to acquire nuclear weapons constituted a violation of the NPT and must not be ignored. UN وتشكل الجهود من قِبل تلك الدول لحيازة أسلحة نووية انتهاكا لمعاهدة عدم الانتشار ويجب عدم إغفالها.
    Lithuania abides by its NPT commitment not to receive the transfer of, receive control over, manufacture or acquire nuclear weapons or a nuclear explosive capability. UN تتقيد ليتوانيا بالتزامها المنبثق عن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بعدم قبولها من أي ناقل كان أسلحة نووية وبعدم السيطرة على مثل هذه الأسلحة وعدم صنعها أو احتيازها أو احتياز قدرة تفجيرية نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more