"acquired through the" - Translation from English to Arabic

    • اكتسبت
        
    • المكتسبة عن طريق
        
    • تكتسبه خلال
        
    • المستمدة بفضل
        
    The present Government, led by Ehud Barak, whose actions and policies were quickly expressed through the Sharm el-Sheikh Memorandum, constitutes, in the pluralistic range of its political components, a majority acquired through the growing virtues of mutual recognition. UN وتشكل الحكومــة الحاليـــة التي يرأسها إيهود باراك، والتي سرعان ما أعربــت عن أعمالها وسياساتها من خلال مذكرة شرم الشيخ، اﻷغلبية، في النطاق التعددي لمكوناتها السياسية، اكتسبت من خـــلال تنامي قيم الاعتراف المتبادل.
    Based on the experience acquired through the development and launch of single-stage rockets, KARI was able to build the KSR-II. The rocket has a length of 11.04 metres, a diameter of 0.42 metres and a total weight of 2 tons. UN وبالاستناد الى الخبرة التي اكتسبت من خلال تطوير واطلاق الصواريخ ذات المرحلة الواحدة، تمكّن معهد كاري من بناء الصاروخ KSR-II. ويبلغ طول هذا الصاروخ 11.04 مترا، وقطره 0.42 من المتر ووزنه الاجمالي طنين.
    (a) Take such measures as may be necessary to permit another State Party to initiate civil action in its courts to establish title to or ownership of property acquired through the commission of an offence established in accordance with this Convention; UN (أ) أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها لتثبيت حق في ممتلكات اكتسبت بارتكاب فعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية أو لتثبيت ملكية تلك الممتلكات؛
    22. Paragraph 5 refers to disposal for specific purposes of the proceeds of property acquired through the offence. UN ٢٢ - تتعلق الفقرة ٥ بالتصرف ﻷغراض معينة في عائدات الممتلكات المكتسبة عن طريق ارتكاب الجريمة .
    433. In paragraph 94, the Board recommended that UNHCR negotiate a discount on hardware and maintenance services until the integrated system project has resumed and update the inventory of the skills acquired through the training courses in order to optimize in due time any resumption of such training. UN 433 - وفي الفقرة 94، أوصى المجلس بأن تتفاوض المفوضية للحصول على خصم من رسوم خدمات المعدات والصيانة لحين استئناف مشروع النظام المتكامل، وأن تجدد حصر المهارات المكتسبة عن طريق الدورات التدريبية توطئة لاستئناف تلك التدريبات في الوقت المناسب على الوجه الأمثل.
    (a) Take such measures as may be necessary to permit another State Party to initiate civil action in its courts to establish title to or ownership of property acquired through the commission of an offence established in accordance with this Convention; UN (أ) أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها لتثبيت حق في ممتلكات اكتسبت بارتكاب فعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية أو لتثبيت ملكية تلك الممتلكات؛
    (a) Take such measures as may be necessary to permit another State Party to initiate civil action in its courts to establish title to or ownership of property acquired through the commission of an offence established in accordance with this Convention; UN (أ) أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها لتثبيت حق في ممتلكات اكتسبت بارتكاب فعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية أو لتثبيت ملكية تلك الممتلكات؛
    No assistance was requested by Turkey to adopt measures to permit its domestic courts to recognize another State party's claim as the legitimate owner of property acquired through the commission of an offence of corruption (art. 53, subpara. (c)). UN 73- لم تطلب تركيا أية مساعدة لاعتماد تدابير تأذن لمحاكمها الداخلية بأن تعترف بمطالبة دولة طرف أخرى بممتلكات اكتسبت بارتكاب جرم فساد باعتبارها مالكة شرعية لها (المادة 53, الفقرة الفرعية (ج)).
    (a) Take such measures as may be necessary to permit another State Party to initiate civil action in its courts to establish title to or ownership of property acquired through the commission of an offence established in accordance with this Convention; UN (أ) أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها لتثبيت حق في ممتلكات اكتسبت بارتكاب فعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية أو لتثبيت ملكية تلك الممتلكات؛
    Angola and Mauritania reported that no measures had been adopted to permit another State party to initiate civil action in their courts to establish title or ownership of property acquired through the commission of an offence of corruption (art. 53, subpara. (a)), while Kenya, Mauritius and Sierra Leone indicated partial implementation of such measures. UN 104- أبلغت أنغولا وموريتانيا عن عدم اتخاذ أي تدابير للسماح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها لتثبيت حق في ممتلكات اكتسبت بارتكاب جريمة الفساد أو لتثبيت ملكية تلك الممتلكات (الفقرة الفرعية (أ) من المادة 53)، في حين أفادت كينيا وموريشيوس وسيراليون بأنها نفذت تلك التدابير تنفيذا جزئيا.
    Fiji: In application of article 53, Fiji laws do not prohibit foreign governments from initiating civil lawsuits in Fiji courts to establish title to or ownership of property acquired through the commission of an offence established in accordance with the Convention. UN ( فيجي: فيما يتعلق بتطبيق المادة 53، لا تمنع قوانين فيجي الحكومات الأجنبية من رفع دعاوى مدنية أمام المحاكم الفيجية لإثبات حق ملكية أو حق امتلاك ممتلكات اكتسبت بارتكاب فعل مجرّم وفقا للاتفاقية.
    (c) Take such measures as may be necessary to permit its courts or competent authorities, when having to decide on confiscation, to recognize another State Party's claim as a legitimate owner of property acquired through the commission of an offence established in accordance with this Convention. UN (ج) أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير تأذن لمحاكمها أو لسلطاتها المختصة، عندما يتعين عليها اتخاذ قرار بشأن المصادرة، بأن تعترف بمطالبة دولة طرف أخرى بممتلكات اكتسبت بارتكاب فعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية، باعتبارها مالكة شرعية لها.
    (c) Take such measures as may be necessary to permit its courts or competent authorities, when having to decide on confiscation, to recognize another State Party's claim as a legitimate owner of property acquired through the commission of an offence established in accordance with this Convention. UN (ج) أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير تأذن لمحاكمها أو لسلطاتها المختصة، عندما يتعين عليها اتخاذ قرار بشأن المصادرة، بأن تعترف بمطالبة دولة طرف أخرى بممتلكات اكتسبت بارتكاب فعل مجرّم وفقا لهذه الاتفاقية، باعتبارها مالكة شرعية لها.
    Angola, Kenya, Mauritania, Mauritius, Morocco and Uganda reported no adoption of measures to permit their courts to recognize another State party's claim as a legitimate owner of property acquired through the commission of an offence of corruption (para. (c)), while Sierra Leone indicated that its legislation was partially compliant with the provision under review. UN وأبلغت أنغولا وكينيا وموريتانيا وموريشيوس والمغرب وأوغندا عن عدم اعتماد تدابير تأذن لمحاكمها بأن تعترف بمطالبة دولة طرف أخرى بممتلكات اكتسبت بارتكاب جريمة الفساد، باعتبارها مالكة شرعية لها (الفقرة (ج))، في حين ذكرت سيراليون أن تشريعاتها تمتثل امتثالا جزئيا للأحكام قيد الاستعراض.
    Nigeria reported that no measures had been adopted to permit another State party to initiate civil action in its courts in order to establish title or ownership of property acquired through the commission of an offence of corruption (art. 53, subpara. (a)). UN 69- أبلغت نيجيريا عن أنها لم تعتمد أية تدابير للسماح لدولة أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها لتثبيت حق في ممتلكات اكتسبت بارتكاب جرم فساد أو لتثبيت ملكية تلك الممتلكات (المادة 53، الفقرة الفرعية (أ)).
    All reporting parties except the Russian Federation (partial implementation) reported full implementation of measures permitting another State party to initiate civil action in their courts to establish title or ownership of property acquired through the commission of an offence of corruption (art. 53, subpara. (a)). UN وأبلغت جميع الأطراف المبلغة باستثناء الاتحاد الروسي (التنفيذ الجزئي) عن التنفيذ الكامل لتدابير تسمح لدولة طرف أخرى برفع دعوى مدنية أمام محاكمها لاثبات ملكيتها لممتلكات اكتسبت بارتكاب جريمة متعلقة بالفساد (الفقرة الفرعية (أ) من المادة 53).
    94. The Board recommends that UNHCR negotiate a discount on hardware and maintenance services until the project has resumed; and update the inventory of the skills acquired through the training courses, in order to optimize in due time any resumption of such trainings. UN 94 - ويوصي المجلس بأن تتفاوض المفوضية للحصول على خصم من رسوم خدمات المعدات والصيانة لحين استئناف المشروع؛ وأن تجدد حصر المهارات المكتسبة عن طريق الدورات التدريبية، تأهبا لاستئناف تلك التدريبات في الوقت المناسب على الوجه الأمثل.
    47. The Board recommends that UNHCR should negotiate a discount on hardware and maintenance services until the project has resumed; and update the inventory of the skills acquired through the training courses, in order to optimize in due time any resumption of such trainings. UN 47- يوصي المجلس بأن تتفاوض المفوضية للحصول على خصم في أسعار المعدات ورسوم خدمات الصيانة لحين استئناف المشروع؛ وأن تقوم بتحديث حصر المهارات المكتسبة عن طريق الدورات التدريبية تأهباً لاستئناف أية تدريبات من هذا القبيل في الوقت المناسب وعلى الوجه الأمثل.
    94. The Board recommends that UNHCR negotiate a discount on hardware and maintenance services until the project has resumed; and update the inventory of the skills acquired through the training courses, in order to optimize in due time any resumption of such trainings. UN 94- ويوصي المجلس بأن تتفاوض المفوضية للحصول على خصم من رسوم خدمات المعدات والصيانة لحين استئناف المشروع؛ وأن تجدد حصر المهارات المكتسبة عن طريق الدورات التدريبية، تأهبا لاستئناف تلك التدريبات في الوقت المناسب على الوجه الأمثل.
    Do you have any idea how much gold you've acquired through the years? Open Subtitles ألديك أيّ فكرة كم من الذهب تكتسبه خلال السنوات؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more