"acquiring nuclear weapons" - Translation from English to Arabic

    • الحصول على الأسلحة النووية
        
    • حيازة الأسلحة النووية
        
    • حيازة أسلحة نووية
        
    • الحصول على أسلحة نووية
        
    • اقتناء أسلحة نووية
        
    • اقتناء الأسلحة النووية
        
    • احتياز أسلحة نووية
        
    • حيازة تلك الأسلحة
        
    • امتلاك الأسلحة النووية
        
    • الدول على الأسلحة النووية
        
    It is critical to prevent terrorists from acquiring nuclear weapons. UN ومن الضروري منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة النووية.
    Positive and negative security assurances can act as incentives for other States to abstain from acquiring nuclear weapons. UN ومن شأن الضمانات الأمنية الإيجابية والسلبية أن تشكل حافزا للدول الأخرى على الامتناع عن الحصول على الأسلحة النووية.
    The most urgent challenge facing this body today is to prevent the tyrants of Tehran from acquiring nuclear weapons. UN إن التحدي الأكثر إلحاحا الذي تواجهه هذه الهيئة اليوم هو منع طغاة طهران من حيازة الأسلحة النووية.
    By persuading most countries to refrain from acquiring nuclear weapons, it forestalled their spread. UN فإقناع أغلبية البلدان بعدم حيازة أسلحة نووية يحول دون انتشار هذه اﻷسلحة.
    It has become all the more urgent to prevent terrorists from acquiring nuclear weapons. UN ولقد أصبح منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة نووية أكثر إلحاحا مما كان عليه من قبل.
    40. Nuclear disarmament and non-proliferation were interrelated and equally important goals under the NonProliferation Treaty: nuclear non-proliferation was essential to prevent non-nuclear-weapon States, or worse, still terrorists or non-State actors, from acquiring nuclear weapons. UN 40 - وأوضح أن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية مترابطان وهما هدفان على نفس القدر من الأهمية في إطار معاهدة عدم الانتشار: منع انتشار الأسلحة النووية يعدّ أساسياً لمنع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية وأكثر من ذلك الإرهابيون أو الجهات الفاعلة غير الدول، من اقتناء أسلحة نووية.
    Norway is also convinced that negative security assurances will reduce the attractiveness of acquiring nuclear weapons and hence contribute to consolidating the nonproliferation regime. UN والنرويج مقتنعة أيضا بأن الضمانات الأمنية السلبية ستقلص الإقبال على اقتناء الأسلحة النووية وبالتالي تعزز الإسهام في تدعيم نظام عدم الانتشار.
    From our national point of view, Australia long ago decided that our security interests would be best served by not acquiring nuclear weapons. UN من وجهة نظرنا الوطنية، قررت استراليا منذ فترة بعيدة أن عدم احتياز أسلحة نووية يخدم مصالحنا اﻷمنية على أفضل وجه.
    As recently stated by Prime Minister Netanyahu in his speech before the General Assembly, the greatest challenge the international community faces is to prevent Tehran from acquiring nuclear weapons. UN وكما ذكر مؤخراً رئيس الوزراء نتانياهو في خطابه أمام الجمعية العامة، فإن التحدي الأكبر الذي يواجهه المجتمع الدولي هو منع طهران من الحصول على الأسلحة النووية.
    It was that wisdom that made us sign the Non-Proliferation Treaty and forgo the option of acquiring nuclear weapons or weapons of mass destruction; it was not because we are incapable of acquiring them. UN وهذه الحكمة جعلتنا نوقّع على معاهدة عدم الانتشار ونتخلى عن خيار الحصول على الأسلحة النووية أو أسلحة الدمار الشامل؛ وليس لأننا غير قادرين على حيازتها.
    The key to preventing terrorists from acquiring nuclear weapons was to strengthen the security of fissile materials stored in nuclear facilities. UN وإن السبيل إلى منع الإرهابيين من الحصول على الأسلحة النووية هو تعزيز أمن المواد القابلة للانشطار والمخزونة في المرافق النووية.
    We have seen conflicts simmering that will have drastic consequences for humanity -- conflicts aimed at preventing certain States from acquiring nuclear weapons. UN ولقد شاهدنا صراعات تحتدم وسيكون لها عواقب وخيمة على البشرية - وهي صراعات تستهدف منع دول معينة من حيازة الأسلحة النووية.
    Thirdly, it is important to consider effective measures to prevent terrorists from acquiring nuclear weapons or related materials. UN ثالثا، من المهم النظر في اتخاذ تدابير فعالة لمنع الإرهابيين من حيازة الأسلحة النووية أو المواد المتصلة بها.
    In our view, there is a need to encourage the creation and transfer of a technology for nuclear energy production that does not directly confer the capability of acquiring nuclear weapons. UN وفي رأينا المتواضع أن هناك حاجة إلى تشجيع استحداث ونقل تكنولوجيا ما لإنتاج طاقة نووية لا تمنح القدرة مباشرة على حيازة الأسلحة النووية.
    Today almost 170 nations are committed, in legally binding instruments such as the NPT or the Treaty of Tlatelolco, to refrain from acquiring nuclear weapons. UN وهناك اليوم قرابة ٠٧١ دولة ملتزمة، في صكوك مُلزِمة قانوناً مثل معاهدة عدم الانتشار أو معاهدة تلاتيلولكو، بالامتناع عن حيازة أسلحة نووية.
    8. The international community needed to strengthen its efforts to prevent new nations from acquiring nuclear weapons and to ensure that the Treaty was respected fully and by all. UN 8 - ومضى قائلا إن المجتمع الدولي بحاجة إلى تعزيز جهوده لمنع دول جديدة من حيازة أسلحة نووية ولكفالة الاحترام الكامل من قِبل الجميع للمعاهدة.
    8. The international community needed to strengthen its efforts to prevent new nations from acquiring nuclear weapons and to ensure that the Treaty was respected fully and by all. UN 8 - ومضى قائلا إن المجتمع الدولي بحاجة إلى تعزيز جهوده لمنع دول جديدة من حيازة أسلحة نووية ولكفالة الاحترام الكامل من قِبل الجميع للمعاهدة.
    We agree that the international community must collectively work out and implement new and stronger measures to prevent terrorists from acquiring nuclear weapons and using them to achieve their objectives. UN ونتفق على أن المجتمع الدولي يجب أن يضع وأن ينفذ جماعيا تدابير جديدة أقوى لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة نووية واستخدامها لتحقيق أهدافهم.
    As a party to the NPT, our renunciation of the option for acquiring nuclear weapons is unequivocal, and since last year's Review Conference it is formally effective for an indefinite period. UN وباعتبارنا طرفاً في معاهدة عدم الانتشار النووي، فإن رفضنا لخيار الحصول على أسلحة نووية هو رفض لا لبس فيه، وهو نافذ المفعول بصورة رسمية ﻷجل غير مسمى منذ المؤتمر الاستعراضي المعقود في العام الماضي.
    40. Nuclear disarmament and non-proliferation were interrelated and equally important goals under the NonProliferation Treaty: nuclear non-proliferation was essential to prevent non-nuclear-weapon States, or worse, still terrorists or non-State actors, from acquiring nuclear weapons. UN 40 - وأوضح أن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية مترابطان وهما هدفان على نفس القدر من الأهمية في إطار معاهدة عدم الانتشار: منع انتشار الأسلحة النووية يعدّ أساسياً لمنع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية وأكثر من ذلك الإرهابيون أو الجهات الفاعلة غير الدول، من اقتناء أسلحة نووية.
    These measures will need to be complemented by technological advances aimed at limiting opportunities for acquiring nuclear weapons under the guise of peaceful nuclear energy applications and stealing weapons-usable nuclear materials. UN وينبغي تكميل هذه التدابير بإحراز تقدم تكنولوجي يهدف إلى الحد من فرص اقتناء الأسلحة النووية بذريعة استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية، وسرقة المواد النووية القابلة للاستخدام في صنع الأسلحة.
    We recall that a key objective of Security Council resolution 1540 (2004) is to prevent non-State actors from acquiring nuclear weapons as well as relevant nuclear materials and technologies. UN ونشير إلى أن أحد الأهداف الرئيسية لقرار مجلس الأمن 1540 (2004) هو منع الجهات غير الدول من احتياز أسلحة نووية والمواد والتكنولوجيات النووية المتصلة بها.
    2. As a part of its official foreign policy, Poland consistently encourages nuclear-weapon States to commit themselves not to assist others in acquiring nuclear weapons or to make it possible for them to do so. UN 2 - تقوم بولندا في إطار سياستها الخارجية الرسمية على نحو متسق بتشجيع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الالتزام بعدم مساعدة الآخرين على حيازة تلك الأسلحة أو تمكينها من ذلك.
    Security assurances provided by nuclear-weapon States will likely further strengthen the non-proliferation regime per se as they would further dissuade States from acquiring nuclear weapons and they would be conducive to building confidence among States parties. UN ومن المرجح أن تعزز الضمانات الأمنية التي تمنحها الدول الحائزة للأسلحة النووية نظام عدم الانتشار في حد ذاته لأنها ستزيد من ردع الدول عن امتلاك الأسلحة النووية ومن شأنها أن تفضي إلى بناء الثقة بين الدول الأطراف.
    27. We are firmly convinced that the most effective way to prevent non-State actors from acquiring nuclear weapons is through the total elimination of those weapons, and to this end, we encourage cooperation among and between States and relevant regional and international organizations for strengthening national capacities in this regard. UN 27 - نحن على قناعة راسخة بأن أكثر السبل فاعلية للحيلولة دون حصول الأطراف من غير الدول على الأسلحة النووية يتم من خلال القضاء الكامل على تلك الأسلحة. لهذا الغرض، نشجع التعاون فيما بين الدول وبينها وبين المنظمات والمؤسسات الإقليمية والدولية ذات الصلة تعزيزا للقدرات الوطنية في هذا السياق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more