"acquiring such" - Translation from English to Arabic

    • الحصول على هذه
        
    • حيازة هذه
        
    • الحصول على هذا
        
    • اكتساب هذه
        
    • امتلاك هذه
        
    • حيازة مثل هذه
        
    • لاكتساب هذه
        
    • والحصول على تلك
        
    It was also an effective way of preventing terrorists from acquiring such weapons. UN كما أنه تدبير فعال لمنع الإرهابيين من الحصول على هذه الأسلحة.
    We must stand together to prevent Iran from acquiring such threatening capabilities. UN ويجب علينا أن نضم صفوفنا لمنع إيران من الحصول على هذه القدرات الخطيرة.
    It should also be emphasized that these provisions should be offered free of cost, whenever possible, and the process of acquiring such services should be efficient and simple avoiding long waits and bureaucracies. D. Multidisciplinary care UN كما ينبغي التشديد على وجوب توفير هذه الأجهزة المساعدة مجاناً، عند الإمكان، وينبغي أن تتميز عملية الحصول على هذه الخدمات بالكفاءة والبساطة لتفادي فترات الانتظار الطويلة والتعقيدات البيروقراطية.
    Cuba shares the concern about the risk involved in the link between terrorism and weapons of mass destruction, and we fully support all legitimate international efforts to prevent terrorists from acquiring such weapons and their means of delivery. UN وتتشاطر كوبا القلق من الخطر الكامن في الربط بين الإرهاب وأسلحة الدمار الشامل، وإننا ندعم تماما كل الجهود الدولية المشروعة لمنع الإرهابيين من حيازة هذه الأسلحة ووسائل نقلها.
    The possibility of acquiring such status both legally and practically represents a crucial protection tool but one which is not often available. UN وإمكانية الحصول على هذا الوضع يمثل من الناحيتين القانونية والعملية أداة حماية جوهرية، لكنها ليست متاحة في الغالب.
    Nigeria and Indonesia, for instance, have taken significant steps towards acquiring such capacities; UN وقد اتخذت نيجيريا وإندونيسيا، كمثال، خطوات هامة صوب اكتساب هذه القدرات؛
    Senior representatives of Hizbullah have insisted that they have no intention of acquiring such weapons. UN وأصرَّ كبار ممثلي حزب الله على أن ليس في نيتهم امتلاك هذه الأسلحة.
    This consensus text highlights the concerns of the international community with regard to terrorism relating to weapons of mass destruction and calls upon all Member States to take measures aimed at preventing terrorists from acquiring such weapons. UN ويسلط هذا النص الذي توافقت عليه الآراء الضوء على شواغل المجتمع الدولي فيما يتعلق بالإرهاب المتصل بأسلحة الدمار الشامل ويهيب بجميع الدول الأعضاء أن تتخذ تدابير بهدف منع الإرهابيين من حيازة مثل هذه الأسلحة.
    There is substantial doctrinal support for the conclusion that the successor State is entitled to extend its nationality to those individuals susceptible of acquiring such nationality by virtue of the change of sovereignty, irrespective of the wishes of those individuals. UN وهناك تأييد فقهي ملموس للاستنتاج القائل بأن الدولة الخلف يحق لها منح جنسيتها ﻷولئك اﻷفراد المهيئين لاكتساب هذه الجنسية من جراء تغيير السيادة، بغض النظر عن رغبات أولئك اﻷفراد.
    The costs of acquiring such technology are considerable. UN والحصول على تلك التكنولوجيات باهظ التكاليف.
    It should also be emphasized that these provisions should be offered free of cost, whenever possible, and the process of acquiring such services should be efficient and simple avoiding long waits and bureaucracies. UN كما ينبغي التشديد على وجوب توفير هذه الأجهزة المساعدة مجاناً، عند الإمكان، وينبغي أن تتميز عملية الحصول على هذه الخدمات بالكفاءة والبساطة لتفادي فترات الانتظار الطويلة والتعقيدات البيروقراطية.
    It should also be emphasized that these provisions should be offered free of cost, whenever possible, and the process of acquiring such services should be efficient and simple avoiding long waits and bureaucracies. UN كما ينبغي التشديد على وجوب توفير هذه الأجهزة المساعدة مجاناً، عند الإمكان، وينبغي أن تتميز عملية الحصول على هذه الخدمات بالكفاءة والبساطة لتفادي فترات الانتظار الطويلة والتعقيدات البيروقراطية.
    We believe that those positive steps are important landmarks on the road towards a world free of biological and chemical weapons, on the one hand, and where terrorists are prevented from acquiring such weapons, on the other. UN ونرى أن تلك الخطوات الإيجابية معالم هامة على الطريق نحو إيجاد عالم يخلو من الأسلحة البيولوجية والكيميائية من ناحية، ويتم فيه منع الإرهابيين من الحصول على هذه الأسلحة من ناحية أخرى.
    His delegation therefore called for concerted efforts by the United Nations to assist developing countries in acquiring such technologies. UN ولذلك فإن وفد الهند يدعو إلى قيام الأمم المتحدة ببذل جهود متضافرة لمساعدة البلدان النامية في الحصول على هذه التكنولوجيات.
    It should also be emphasized that these provisions should be offered free of cost, whenever possible, and the process of acquiring such services should be efficient and simple avoiding long waits and bureaucracies. UN كما ينبغي التشديد على وجوب توفير هذه الأجهزة المساعدة مجاناً، عند الإمكان، وينبغي أن تتميز عملية الحصول على هذه الخدمات بالكفاءة والبساطة لتفادي فترات الانتظار الطويلة والتعقيدات البيروقراطية.
    It should also be emphasized that these provisions should be offered free of cost, whenever possible, and the process of acquiring such services should be efficient and simple avoiding long waits and bureaucracies. UN كما ينبغي التشديد على وجوب توفير هذه الأجهزة المساعدة مجاناً، عند الإمكان، وينبغي أن تتميز عملية الحصول على هذه الخدمات بالكفاءة والبساطة لتفادي فترات الانتظار الطويلة والتعقيدات البيروقراطية.
    It seems to us that those who possess nuclear weapons are preoccupied with preventing other countries from acquiring such weapons, but not with negotiations aimed at eliminating them under strict and effective international control. UN ويبدو لنا أن من يمتلكون الأسلحة النووية مشغولون بمنع البلدان الأخرى من الحصول على هذه الأسلحة، وليس بالمفاوضات الرامية إلى إزالتها في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    The cost to the Authority of acquiring such data and information is relatively small when compared with the initial cost of the scientific project, estimated at $1 million, which includes cruise work and analysis and evaluation of data. UN وتعتبر تكاليف حيازة هذه البيانات والمعلومات من قِبَل السلطة زهيدة نسبيا لدى مقارنتها بالتكلفة الأولية للمشروع العلمي، والتي قُدرت بمبلغ 1 مليون دولار، بما في ذلك البحث عن هذه البيانات وتحليلها وتقييمها.
    50. Security assurances from nuclear-weapon States would strengthen the non-proliferation regime by dissuading other States from acquiring such weapons and by building confidence in the global security environment. UN 50 - واستطرد قائلاً إن تقديم الدول الحائزة لأسلحة نووية لضمانات الأمن أمنية سوف يعزز نظام منع عدم الانتشار وذلك بتشجيع الدول الأخرى على عدم اقتناء حيازة هذه الأسلحة وببناء الثقة في بيئة الأمن العالمي.
    The analyzing group noted that the proposed 9.5 year is ambitious and contingent upon maintaining a sizeable increase in State funds dedicated to implementation and obtaining external support at a level that is at least 10 times greater than Thailand's recent experience in acquiring such support. UN 13- ولاحظ الفريق المحلل أن فترة السنوات التسع ونصف المقترحة فترة طموحة ورهينة بالإبقاء على زيادة كبيرة في أموال الدولة المخصصة للتنفيذ وبالحصول على الدعم الخارجي في مستوى لا يقل عن عشرة أضعاف التجربة الأخيرة لتايلند في مجال الحصول على هذا الدعم.
    Canada stated that the Assistance Fund under Part VII may assist developing States in acquiring such capacity. UN وذكرت كندا أن صندوق المساعدة، عملا بالجزء السابع، قد يساعد الدول النامية في اكتساب هذه القدرة.
    Emphasizes the stance of Arab States to make the Middle East a region free of weapons of mass destruction, which contribute to preventing terrorists from acquiring such weapons. UN تؤكد على موقف الدول العربية القاضي بجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل، بما يسهم في منع الإرهابيين من امتلاك هذه الأسلحة.
    “In 1965, along with a small group of non—aligned countries, India put forward the idea of an international non-proliferation agreement under which the nuclear—weapon States would agree to give up their arsenals, provided other countries refrained from developing or acquiring such weapons. UN " وفي عام ٥٦٩١، وإلى جانب مجموعة صغيرة من بلدان عدم الانحياز، تقدمت الهند بفكرة وضع اتفاق دولي لعدم الانتشار تتفق الدول الحائز لﻷسلحة النووية بموجبه على التخلي عن ترساناتها شريطة أن تمتنع البلدان اﻷخرى عن تطوير أو حيازة مثل هذه اﻷسلحة.
    There is a substantial body of doctrinal opinion according to which the successor State is entitled to extend its nationality to those individuals susceptible of acquiring such nationality by virtue of the change of sovereignty, irrespective of the wishes of those individuals.O'Connell (1956), op. cit., p. 250. UN ويذهب قسم كبير من الفقه إلى القول بأن الدولة الخلف يحق لها منح جنسيتها ﻷولئك اﻷفراد المهيأين لاكتساب هذه الجنسية من جراء تغيير السيادة، بغض النظر عن رغبات أولئك اﻷفراد)٢٢١(.
    acquiring such products is possible only under strict measures of supervision and after a complicated and bureaucratic process of granting licences, case by case, by the numerous institutions of the United States Government. UN والحصول على تلك المنتجات ليس ممكنا إلا بموجب إجراءات إشراف صارمة وبعد عملية معقدة وبيروقراطية لمنح الرخص من عدة مؤسسات تابعة لحكومة الولايات المتحدة، وعلى أساس كل حالة على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more