"acquis" - Translation from English to Arabic

    • المكتسبات
        
    • مكتسبات
        
    • لتشريعات
        
    • بالتشريعات الأساسية
        
    • تنص عليه تشريعات
        
    • تشريعات الاتحاد
        
    • مجموعة تشريعات
        
    • مجموعة صكوك
        
    • مجموعة قوانين
        
    • لمكتسبات
        
    • الأساسية للاتحاد
        
    • والالتزامات المشتركة السارية
        
    • للمكتسبات
        
    Several chapters of the acquis are directly relevant to external trade. UN وتتصل عدة فصول من هذه المكتسبات بشكل مباشر بالتجارة الخارجية.
    It incorporates the European acquis in the field of migration. UN ويتضمن المكتسبات الأوروبية في مجال الهجرة.
    Furthermore, the following two elements can be considered as being part of the acquis of the negotiating process: UN وعلاوة على ذلك، يمكن اعتبار العنصرين التاليين جزءا من مكتسبات عملية التفاوض:
    A priority in that area was to harmonize labour legislation with the European Union acquis. UN والأولوية في هذا المجال تتمثل في جعل تشريع العمل ينسجم مع مكتسبات الاتحاد الأوروبي.
    Regulations on asylum and immigration as well as the administrative field are underway to comply with EU acquis. UN ويجري العمل على جعل اللوائح الخاصة باللجوء والهجرة وكذلك في المجال الإداري ممتثلة لتشريعات الاتحاد الأوروبي.
    The European Union welcomes the fact that this model of close and continuous coordination among the Presidents of the annual sessions is a common acquis by now. UN ومما يثلج صدر الاتحاد الأوروبي أن يرى أن هذا النموذج الذي يجسد التنسيق الوثيق المتواصل بين رؤساء الدورات السنوية أصبح الآن من المكتسبات المشتركة.
    Promotion et encompagnement des initiatives de consolidation des acquis educatifs au profit des jeunes UN تعزيز ومواكبة مبادرات توطيد المكتسبات التعليمية لصالح الشباب
    In addition, as an applicant to the European Union, Estonia had harmonized its national legislation with European acquis in the area of labour. UN وفضلا عن ذلك، قامت إستونيا، بوصفها بلدا يطلب الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، بمواءمة قانونها الوطني مع المكتسبات الأوروبية في مجال العمل.
    In addition, as an applicant to the European Union, Estonia had harmonized its national legislation with European acquis in the area of labour. UN وفضلا عن ذلك، قامت إستونيا، بوصفها بلدا يطلب الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، بمواءمة قانونها الوطني مع المكتسبات الأوروبية في مجال العمل.
    The process of harmonization with the acquis communautaire in the Social Sector has been pursued intensively. UN :: تم القيام على نحو مكثف بعملية الانسجام مع المكتسبات المجتمعية في القطاع الاجتماعي.
    Programmes have been implemented to support new and potential member States in adopting the acquis communautaire in the accession process. UN وقد نُفذت برامج لدعم الدول الأعضاء الجديدة والمُنتظر انضمامها لاعتماد مكتسبات الاتحاد في إطار عملية الانضمام.
    Regulations are harmonized with the EU acquis communautaire in this area, and have embraced the most demanding of standards. UN وتنسَّق اللوائح مع مكتسبات الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد، وقد تبنت أشد المعايير صرامة.
    Just as the modalities chosen to define the role of the CESCR in the oversight of an eventual optional protocol could lead to a reappraisal of the acquis of the Committee, the rectification of its status could result in similar risks. UN وكما أن الطرائق المختارة لتحديد دور اللجنة في الإشراف على بروتوكول اختياري محتمل يمكن أن يؤدي إلى إعادة النظر في مكتسبات اللجنة، فإن تصحيح وضعها القانوني يمكن أن يؤدي إلى مخاطر مشابهة.
    In a sense, it summarizes the acquis of the institution. UN وهي توجز نوعاً ما مكتسبات المؤسسة.
    Based on the annual reports of the European Commission, these Partnerships will identify short- and medium-term goals for each country, and gradually shift their focus to implementation of the EU acquis. UN واستنادا إلى التقارير السنوية للجنة الأوروبية، ستحدد هذه الشراكات أهدافا قصيرة الأجل وأهدافا متوسطة الأجل لكل بلد، وتنقل تركيزها تدريجيا إلى تنفيذ مكتسبات الاتحاد الأوروبي.
    The compliance with the acquis communaitare, which included among other things the liberalisation of the capital account, was accomplished very smoothly. UN وتحقق بسلاسة كبيرة الامتثال لتشريعات الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك عن طريق تحرير حساب رأس المال.
    Convention and Protocol linked to the EU acquis through Article 6 EU of the EC Treaty UN ترتبط الاتفاقية وبروتوكولها بالتشريعات الأساسية للاتحاد الأوروبي عن طريـق المادة 6 من معاهدة الاتحاد الأوروبي
    2. Central Europe 77. UNHCR focused its work in the region in 1999 on helping countries bring their asylum legislation into line with the acquis of the European Union and international standards. UN 77- ركزت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أعمالها في المنطقة في عام 1999 على مساعدة البلدان لكي تعدل تشريعاتها المتعلقة باللجوء بحيث تنسجم مع ما تنص عليه تشريعات الاتحاد الأوروبي والمعايير الدولية القائمة.
    Provision of legal advice to both parties on issues related to the implementation of the mandate and the European Union Community acquis UN إسداء المشورة القانونية للطرفين بشأن المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية القوة ومجموعة تشريعات الاتحاد الأوروبي
    I would like to thank the Secretary-General and all those who labour with him for a just solution in Cyprus, a solution based on United Nations resolutions for a bi-zonal, bi-communal federation with one international personality, one citizenship and one sovereignty, a solution in full conformity with the acquis communautaire. UN وأود أن أشكر الأمين العام وجميع من يبذلون الجهود من أجل التوصل إلى حل عادل في قبرص، يكون مستندا إلى قرارات الأمم المتحدة من أجل إقامة اتحاد يضم منطقتين وطائفتين، وله صفة دولية واحدة وجنسية واحدة وسيادة واحدة، وهو الحل المتوافق تماما مع مجموعة تشريعات الاتحاد الأوروبي المعروفة بمكاسب الجماعة.
    The controls at the Finnish borders fully meet the requirements of the Schengen acquis concerning the controls at external borders. UN وعمليات المراقبة على الحدود الفنلندية تفي تماما بمتطلبات مجموعة صكوك شينغين فيما يتعلق بالمراقبة على الحدود الخارجية.
    Issuing of uniform format visas as provided for in the Schengen acquis UN `1 ' إصدار شكل موحد من تأشيرات الدخول على النحو المنصوص عليه في مجموعة قوانين شنغن؛
    There is also broad support for what has been called the " smooth continuity " of the Kyoto Protocol acquis beyond the end of 2012. UN كما يوجد تأييد واسع لما سُمي " الاستمرارية السلسة " لمكتسبات بروتوكول كيوتو بعد نهاية عام 2012.
    49. The Greek Cypriot side was also concerned that there should be no permanent derogations from the European Union acquis. UN 49 - كما كان الجانب القبرصي اليوناني حريصا على أنه يجب ألا يكون هناك أي انتقاص دائم من مجموعة الحقوق والالتزامات المشتركة السارية في الاتحاد الأوروبي.
    Particularly important will be increased access for women to training and retraining programmes; full implementation of the acquis communautaire in relation to both equal pay and equal opportunities; support for family-friendly employment patterns and practices; and efforts to raise awareness on equality issues. UN ومن المهم بصفة خاصة زيادة فرص وصول المرأة إلى برامج التدريب وإعادة التدريب؛ والتنفيذ الكامل للمكتسبات المجتمعية فيما يتعلق بالمساواة في الأجر وتكافؤ الفرص؛ ودعم أنماط وممارسات العمالة الصديقة للأسرة؛ والجهود الرامية إلى زيادة الوعي بقضايا المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more