"acquisition of citizenship" - Translation from English to Arabic

    • اكتساب الجنسية
        
    • الحصول على الجنسية
        
    • باكتساب الجنسية
        
    • لاكتساب الجنسية
        
    • اكتساب جنسية
        
    • الحصول على جنسية
        
    • اكتساب المواطنة
        
    • الحصول على المواطَنة
        
    The Law on Citizenship was amended by referendum in 1998, simplifying procedure for the acquisition of citizenship by naturalization. UN وتم تعديل قانون الجنسية بموجب استفتاء نُظّم في عام 1998 مما بسّط إجراءات اكتساب الجنسية بواسطة التجنيس.
    The Constitution was amended once again to reintroduce acquisition of citizenship by adoption. UN وعُدل الدستور مرة أخرى فأصبح ينص على اكتساب الجنسية عن طريق التبني.
    As discussed under article 2, there is a clear difference in the treatment of Jews and non-Jews regarding the acquisition of citizenship. UN سبق القول بموجب المادة 2 أن هناك اختلافا واضحا في معاملة اليهود وغير اليهود من ناحية اكتساب الجنسية.
    Barriers to the acquisition of citizenship for members of minorities should be reduced. UN وينبغي تقليل عدد العقبات أمام الحصول على الجنسية بالنسبة للأفراد المنتمين إلى أقليات.
    The consistent compliance with the procedural provisions for the acquisition of citizenship also excludes arbitrariness in decision-making. UN كما أن دوام الامتثال للأحكام الإجرائية المتعلقة باكتساب الجنسية يمنع التعسف في اتخاذ القرار.
    The legislation of the Republic of Slovenia upholds the principle of volition as the basic principle in the acquisition of citizenship within the context of succession. UN وتتقيد تشريعات جمهورية سلوفينيا بمبدأ الاختيار بوصفه المبدأ الأساسي لاكتساب الجنسية في حالة الخلافة.
    Thus, according to the Constitution of Barbados, two types of acquisition of citizenship were envisaged in relation to accession to independence. UN فدستور بربادوس، ينص على نوعين من أنواع اكتساب الجنسية فيما يتعلق بنيل الاستقلال.
    The Committee is also concerned about article 90 of the Constitution, which stipulates that the father's citizenship determines acquisition of citizenship by birth in marriage. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها فيما يخص المادة 90 من الدستور، التي تنص على أن جنسية الأب تحدد اكتساب الجنسية بالميلاد في حالة الزواج.
    The Committee is also concerned about article 90 of the Constitution, which stipulates that the father's citizenship determines acquisition of citizenship by birth in marriage. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها فيما يخص المادة 90 من الدستور، التي تنص على أن جنسية الأب تحدد اكتساب الجنسية بالميلاد في حالة الزواج.
    The constitution was amended once again to reintroduce acquisition of citizenship by adoption. UN وعُدل الدستور مرة أخرى وأصبح ينص على اكتساب الجنسية عن طريق التبني.
    The Constitution prohibited the acquisition of citizenship through wives. UN فالدستور يحظر اكتساب الجنسية عن طريق الزوجة.
    Thus the issue of acquisition of citizenship remains unresolved for the vast majority of Estonia's non-indigenous population. UN وعلى ذلك، تظل مشكلة اكتساب الجنسية معلقة بالنسبة لﻷغلبية الساحقة لسكان استونيا غير اﻷصليين.
    16. In Lesotho conditions on acquisition of citizenship by marriage make a naked preference to Basotho men over Basotho women. UN 16 - تولـي شروط اكتساب الجنسية عن طريق الزواج في ليسوتو تفضيلا صريحا لرجال باسوثـو على نسائها.
    Role of the Ministry of Justice in the acquisition of citizenship. UN دور وزارة العدل في اكتساب الجنسية.
    Barriers to the acquisition of citizenship for members of minorities should be reduced. UN وينبغي تقليل عدد العقبات أمام الحصول على الجنسية بالنسبة للأفراد المنتمين إلى أقليات.
    Latvia continued to take measures to promote the acquisition of citizenship, including by simplifying the naturalization process. UN وأكدت أن لاتفيا تواصل اتخاذ تدابير لتشجيع الحصول على الجنسية بما في ذلك عن طريق تبسيط عملية التجنس.
    In terms of acquisition of citizenship by marriage, both the Constitution and the Citizenship Act do not cater for the situation where the non-Swazi husband of a Swazi wife wishes to acquire Swazi citizenship by virtue of the marriage. UN وفيما يتعلق باكتساب الجنسية عن طريق الزواج، لا يتطرق كل من الدستور وقانون الجنسية إلى الحالة التي يرغب فيها الزوج غير السوازيلندي لزوجة سوازيلندية في اكتساب جنسية سوازيلند بحكم الزواج.
    However, the Citizenship Act was being revised independently of the constitutional review, and a recommendation had already been made to amend the section relating to the acquisition of citizenship by foreign men who married Saint Lucian nationals. UN بيد أن تنقيح قانون الجنسية يجري بصورة مستقلة عن استعراض الدستور، وقد قدِّمت بالفعل توصية بشأن تعديل الجزء المتصل باكتساب الجنسية من قِبل الرجال الأجانب المتزوجين من رعايا سانت لوسيا.
    All these persons had also been guaranteed the possibility of learning the Slovene language and to pass a single examination at the level required for the acquisition of citizenship. UN وجرى أيضا كفالة إمكانية تعلُّم اللغة السلوفينية لجميع هؤلاء الأشخاص واجتياز امتحان وحيد عند المستوى المطلوب لاكتساب الجنسية.
    The acquisition of citizenship of the other Party and the renunciation of citizenship of one Party shall be on the basis of the free expression of the will of the persons concerned. UN يتم الحصول على جنسية الطرف اﻵخر والتخلي عن جنسية أحد الطرفين على أساس التعبير الحر عن إرادة الشخص المعني.
    The father's citizenship determines acquisition of citizenship by birth in marriage. UN ومواطنة الأب تحدد اكتساب المواطنة بالميلاد في حالة الزواج.
    Again, acquisition of citizenship in this case is contingent upon a requirement to speak one of the official languages. UN ومرة أخرى، فإن الحصول على المواطَنة في هذه الحالة مرهون بشرط القدرة على تكلم واحدة من اللغات الرسمية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more