"acquisition secured" - Translation from English to Arabic

    • المضمون بحق ضماني احتيازي
        
    • المضمونين بحق ضماني احتيازي
        
    • مضمونين بحق ضماني احتيازي
        
    • المضمونون بحق ضماني احتيازي
        
    • المضمونين بحقوق
        
    Second, it would be quite complicated to design a set of rules that distinguish between the rights afforded to two classes of lenders, namely ordinary secured lenders and acquisition secured lenders. UN ثانيا، سيكون من الصعب أيضا سن مجموعة من القواعد التي تميز بين الحقوق الممنوحة لفئتين من المقرضين هما المقرض المضمون بحق ضماني عادي والمقرض المضمون بحق ضماني احتيازي.
    Hence the judgement creditor will always be on notice of the acquisition financier's or acquisition secured creditor's potential rights. UN وبناء على ذلك، يحصل الدائن بحكم قضائي دائما على إشعار يخطره بالحقوق المحتملة لممول الاحتياز أو للدائن المضمون بحق ضماني احتيازي.
    In one case, however, the acquisition financier or acquisition secured creditor is given a grace period within which to register its rights. UN ولكن ممول الاحتياز أو الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي يحصل، في حالة واحدة، على مهلة لكي يُسجل فيها حقوقه.
    (b) Priority position of acquisition secured creditors and acquisition financiers UN مرتبة الدائنين المضمونين بحق ضماني احتيازي ومرتبة مموّلي الاحتياز من حيث الأولوية
    In order to enhance the usefulness of the specialized registries, a similar rule should apply to acquisition financiers and acquisition secured creditors. UN وبغية تعزيز فائدة السجلات المتخصصة، ينبغي تطبيق قاعدة مماثلة على ممولي الاحتياز والدائنين المضمونين بحق ضماني احتيازي.
    Similarly, in the case of consumer goods, conflicts between an acquisition secured creditor and a judgement creditor will be rare since the consumer transaction will rarely involve future advances. UN وبالمثل، في حالة السلع الاستهلاكية، يندر وقوع التنازع بين الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي والدائن بحكم قضائي لأن معاملات السلع الاستهلاكية قلما تشتمل على السلف الآجلة.
    (i) The acquisition secured creditor retains possession of the asset; or UN `1` أن يقوم الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي بالاحتفاظ بحيازة الموجودات؛ أو
    (i) The acquisition secured creditor retains possession of the inventory; or UN `1` أن يقوم الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي بالاحتفاظ بحيازة المخزون؛ أو
    There were two ways in which a lender could contribute to acquisition secured financing. UN وهناك طريقتان يمكن للمقرض أن يسهم بهما في التمويل المضمون بحق ضماني احتيازي.
    Definitions of an acquisition secured creditor and an acquisition security right. UN تعريفا الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي والحق الضماني الاحتيازي
    The rule in the case of the latter was that the acquisition secured creditor would have to register within a grace period after delivery of the tangible assets in order to obtain priority. UN والقاعدة في حالة الموجودات الملموسة غير المخزونات هي أن الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي يجب عليه أن يسجّل في غضون فترة سماح بعد التسليم الموجودات الملموسة حتى تكون له الأولوية.
    In States that follow a unitary approach the protection of the acquisition secured creditor's rights will have a common basis. UN 111- وفي الدول التي تتبع نهجا وحدويا، تقوم حماية حقوق الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي على أساس واحد.
    This would mean that, once notification had been given to these pre-existing non-acquisition inventory financiers, it would not be necessary to give a new notification within the given time period for each of the multiple inventory transactions between the acquisition secured creditor and the party acquiring the inventory. UN ويعني هذا أنه حالما يوجّه إشعار لممولي المخزونات غير الاحتيازيين الموجودين من قبل، لن يكون من الضروري توجيه إشعار جديد في غضون الفترة الزمنية المحددة فيما يخص كل معاملة من معاملات المخزونات المتعددة المبرمة بين الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي والطرف الذي يحتاز المخزونات.
    For example, if the tangible property is in the form of consumer goods, the acquisition financier or acquisition secured creditor is not required to register or take possession in order to make its rights effective against third parties. UN فإذا كانت الممتلكات الملموسة مثلا سلعا استهلاكية، لا يُلزَم ممول الاحتياز أو الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي بالتسجيل أو بالحيازة لكي يجعل حقوقه نافذة تجاه الأطراف الثالثة.
    If the property is inventory, the acquisition financier or acquisition secured creditor must have possession of the property, or have registered its rights and given a notice of its rights to already registered third parties prior to delivery. UN وإذا كانت الممتلكات مخزونات، وجب على ممول الاحتياز أو الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي أن تكون بحوزته الممتلكات أو أن يكون قد سجّل حقوقه ووجّه إشعارا بحقوقه للأطراف الثالثة المسجّلة، قبل التسليم.
    The Commission may wish to consider whether such super-priority of acquisition secured creditors would be compatible with the concept of a non-unitary system. UN وقد ترغب اللجنة في بحث ما إن كانت هذه الأولوية الفائقة للدائنين المضمونين بحق ضماني احتيازي ستكون متوافقه مع مفهوم النظام غير الوحدوي.
    Under this approach, acquisition secured creditors do not have a grace period after the buyer obtains possession of the assets within which they may register a notice that they are claiming an acquisition security right. UN وفي إطار هذا النهج، لا تمنح للدائنين المضمونين بحق ضماني احتيازي مهلة بعد حصول المشتري على حيازة الموجودات يستطيعون في غضونها تسجيل إشعار بأنهم يطالبون بالحق الضماني الاحتيازي.
    (b) Priority position of acquisition secured creditors and acquisition financiers UN (ب) مرتبة الدائنين المضمونين بحق ضماني احتيازي ومرتبة مموّلي الاحتياز من حيث الأولوية
    As a result, in order to promote the provision of new credit for the acquisition of additional property, it is necessary to establish special priority rules applicable to competitions between acquisition financiers and acquisition secured creditors on the one hand, and pre-existing non-acquisition secured creditors holding rights in future assets of the grantor on the other. UN ونتيجة لذلك، وبغية التشجيع على توفير ائتمان جديد لاحتياز ممتلكات إضافية، من الضروري سن قواعد خاصة تتعلق بالأولوية وتنطبق على التنافس بين ممولي الاحتياز والدائنين المضمونين بحق ضماني احتيازي من جهة، ومن جهة أخرى بين الدائنين المضمونين بحق ضماني غير احتيازي قائم من قبل في موجودات آجلة خاصة بالمانح.
    Under the unitary approach, all acquisition secured creditors are subject to the same priority regime and must take identical steps in order to assure their priority position. UN 107- وفي إطار النهج الوحدوي، يخضع جميع الدائنين المضمونين بحق ضماني احتيازي لنظام الأولوية ذاته وعليهم أن يتخذوا خطوات مماثلة بغية ضمان مرتبتهم من حيث الأولوية.
    All acquisition financing transactions under the unitary approach will give rise to " acquisition security rights " and all financiers will be considered as " acquisition secured creditors " (for the definitions of " acquisition security right " and " acquisition financing right " , see A/CN.9/631/Add.1, Introduction, sect. B, Terminology and rules of interpretation). UN ففي ظل النهج الوحدوي، كل معاملات تمويل الاحتياز تنشئ " حقوقا ضمانية احتيازية " وكل الممولين يكونون بمثابة " دائنين مضمونين بحق ضماني احتيازي " (للاطلاع على تعريفي " الحق الضماني الاحتيازي " و " حق تمويل الاحتياز " ، انظر الفرع باء، المصطلحات وقواعد التفسير، من مقدّمة الوثيقة A/CN.9/631/Add.1).
    Under the unitary approach, acquisition secured creditors with rights in attachments and property that is commingled are generally able to claim a super-priority over non-acquisition inventory financiers. UN 127- وفي إطار النهج الوحدوي، يستطيع الدائنون المضمونون بحق ضماني احتيازي الذين يتمتعون بحقوق في الملحقات والممتلكات الممزوجة المطالبة عموما بأولوية عليا على مموّلي المخزونات غير الاحتيازيين.
    It follows that States that choose to adopt a non-unitary approach to acquisition financing transactions should seek to achieve " functional equivalence " by modelling the rights of acquisition financiers on the rights of acquisition secured creditors rather than the reverse. UN وبناء على ذلك، فإن الدول التي تختار اعتماد النهج غير الوحدوي فيما يتعلق بمعاملات تمويل الاحتياز ينبغي أن تسعى إلى تحقيق " المعادلة الوظيفية " بأن تصاغ حقوق ممولي الاحتياز على منوال حقوق الدائنين المضمونين بحقوق ضمانية احتيازية وليس العكس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more