"across all areas of" - Translation from English to Arabic

    • في جميع مجالات
        
    • عبر جميع مجالات
        
    • في كل مجالات
        
    • نطاق جميع مجالات
        
    • في جميع المجالات المشمولة
        
    The challenges ahead across all areas of the Organization's work require a strong spirit of cooperation among Member States. UN وتتطلب مواجهة التحديات الماثلة أمامنا في جميع مجالات عمل المنظمة أن تسود روح تعاون قوية فيما بين الدول الأعضاء.
    Planning continued across all areas of the security sector, with vital enhancements to the national security force and Somali police force. UN وتواصلت عمليات التخطيط في جميع مجالات قطاع الأمن مع تقديم تعزيزات حيوية إلى قوة الأمن الوطني وقوة الشرطة الصومالية.
    There is a grave shortage of qualified and experienced East Timorese across all areas of government activity, the private sector and civil society. UN كما يوجد نقص حاد في الكفاءات المؤهلة والخبيرة بين أهالي تيمور الشرقية في جميع مجالات الأنشطة الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    This led the Director-General of WTO to propose a suspension of the negotiations across all areas of work of the Round to review the situation, examine available options and review positions, which WTO members generally supported. UN ودفع ذلك المدير العام لمنظمة التجارة العالمية إلى أن يقترح تعليق المفاوضات عبر جميع مجالات العمل، لاستعراض الوضع وبحث الخيارات المتاحة ومراجعة المواقف، وقد أيد ذلك أعضاء المنظمة عامة.
    In new policy approaches it would be vital to mainstream sustainable development practices across all areas of governance; she therefore urged delegates to engage in addressing those issues across sectors in their respective countries. UN واعتبرت أنَّ ممّا له أهميةً حيوية، في النهُج السياساتية الجديدة، تعميم ممارسات التنمية المستدامة في كل مجالات الحوكمة؛ ولذا، حثّت الوفود على معالجة تلك المسائل على نطاق القطاعات في بلدان كل منها.
    But much more needs to be done to strengthen our collaboration across all areas of our work. UN لكن يلزم القيام بالكثير لتعزيز تعاوننا في جميع مجالات عملنا.
    UNV also introduced business integration software to provide seamless integration of data systems across all areas of its work. UN وأدخل البرنامج أيضا برمجيات لإدماج الأعمال لغرض الإدماج الكامل لنظم البيانات في جميع مجالات عمل البرنامج.
    Given the critical functions performed by the various components, including as role models to the local population, women should be included across all areas of the mission. UN ونظرا للمهام الحساسة التي تؤديها العناصر المختلفة، بما في ذلك مهمتها كنماذج تُحتذى للسكان المحليين، فلا بد من إشراك النساء في جميع مجالات البعثة.
    These figures represent an improvement across all areas of tests and available procedures since 2010. UN وتمثل هذه الأرقام تحسنا في جميع مجالات الاختبارات والإجراءات المتاحة منذ عام 2010.
    Institutional measures serve to mainstream minority issues and promote diversity and equality across all areas of public life and institutions. UN وتساعد التدابير المؤسسية على تعميم مراعاة مشاكل الأقليات وتعزيز التنوع والمساواة في جميع مجالات الحياة العامة والمؤسسات العامة.
    They expressed satisfaction with UNCTAD's ongoing commitment to mainstream these strategies across all areas of work. UN وأعربوا عن ارتياحهم لالتزام الأونكتاد المستمر بتعميم هذه الاستراتيجيات في جميع مجالات العمل.
    :: The need for United Nations entities to continue raising standards of accountability on gender mainstreaming across all areas of work. UN :: ضرورة أن تواصل كيانات الأمم المتحدة الرفع من مستويات المساءلة عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات العمل.
    This approach is in line with the Secretary-General's vision of the United Nations delivering as one across all areas of its work. UN ويتفق هذا النهج ورؤية الأمين العام في " توحيد أداء " الأمم المتحدة في جميع مجالات عملها.
    This approach is in line with his vision to see the United Nations delivering as one across all areas of its work. UN ويتفق هذا النهج مع رؤيته في " توحيد أداء " الأمم المتحدة في جميع مجالات عملها.
    The Plan addresses the respect for the rights of women and girls with disabilities manner across all areas of action of the Federal Government, an approach that all the State and Municipal Women's Policy Plans now under development will have to adopt. UN وتتناول الخطة احترام حقوق النساء والفتيات ذوات الإعاقة في جميع مجالات عمل الحكومة الاتحادية، وهو نهج يتعين أن تعتمده كل خطط السياسة الخاصة بالمرأة قيد التطوير الآن على مستوى الولاية والبلدية.
    The goal of the plan is to advance Solomon Islands Government policy commitments to gender equality consistently across all areas of government. UN والهدف من هذه الخطة هو إحراز تقدم مستمر في الالتزامات السياساتية لحكومة جزر سليمان بالمساواة بين الجنسين في جميع مجالات العمل الحكومية.
    UNCTAD must strengthen its special focus on the needs of the least developed countries and Africa across all areas of its mandate and in accordance with the Bangkok Plan of Action and the São Paulo Consensus. UN 41- ويجب أن يعزز الأونكتاد تركيزه بشكل خاص على احتياجات أقل البلدان نمواً واحتياجات أفريقيا عبر جميع مجالات ولايته ووفقاً لخطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو.
    41. UNCTAD must strengthen its special focus on the needs of the least developed countries and Africa across all areas of its mandate and in accordance with the Bangkok Plan of Action and the São Paulo Consensus. UN 41- على الأونكتاد أن يشدد تركيزه بشكل خاص على احتياجات أقل البلدان نمواً واحتياجات أفريقيا عبر جميع مجالات ولايته ووفقاً لخطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو.
    16. The increase over the past year is encouraging and could be linked with increased awareness of the priority and positive impact of integrating gender across all areas of UNICEF work. UN 16 - على أن الزيادة التي طرأت على مدار السنة الماضية أمر مشجِّع ويمكن ربطها بزيادة الوعي بأثر الأولوية والإيجابية المتمثل في دمج العنصر الجنساني عبر جميع مجالات أعمال اليونيسيف.
    The Government proposes to resolve this confusion with the passage of new RDTL laws across all areas of public life, though while in process, such extensive legislative transition will take significant time to complete. UN وتقترح الحكومة لحل هذا الاضطراب إصدار قوانين دستورية جديدة في كل مجالات الحياة العامة رغم أن هذا الانتقال التشريعي الواسع سيستغرق، رغم دخوله مرحلة الإعداد، وقتاً طويلاً قبل استكماله.
    The savings that were identified so far are across all areas of the project, the largest in the mechanical and electrical systems. UN وتتوزع الوفورات التي حُددت حتى الآن على نطاق جميع مجالات المشروع، وأكبرها في النظامين الميكانيكي والكهربائي.
    During the Working Party's deliberations on the UNCTAD section of the draft programme budget for 2010 - 2011, the secretariat was requested to intensify its special focus on the needs of LDCs across all areas of its Accra Accord mandates. UN 2- في أثناء مداولات الفرقة العاملة بشأن الفرع الخاص بالأونكتاد من مشروع الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، طُلِب إلى الأمانة أن تعزز تركيزها الخاص على احتياجات أقل البلدان نمواً في جميع المجالات المشمولة بالمهام التي أسندت إلى الأونكتاد بموجب اتفاق أكرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more