In that context, she carried out consultations with Member States, regional organizations and civil society across all regions. | UN | وقد أجرت، في ذلك السياق، مشاورات مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني في جميع المناطق. |
Over one third of the total served in their own countries, as national United Nations Volunteers, with the others carrying out international assignments across all regions. | UN | وخدم ما يزيد على ثلث المجموع في بلدانهم باعتبارهم متطوعين وطنيين من متطوعي الأمم المتحدة، بينما اضطلع آخرون بمهام دولية في جميع المناطق. |
In each reporting year, nearly all responding States across all regions have been able to report on them. | UN | ففي كل سنة إبلاغ، استطاعت كافة الدول المجيبة تقريبا في جميع المناطق إبلاغ معلومات عن هذه الاتجاهات. |
There have also been several reports of increased soil salinization in small island developing States across all regions. | UN | وهناك أيضاً عدة تقارير عن تزايد نسبة ملوحة التربة في جميع مناطق الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Pilots of the full package will take place in 15 programme countries across all regions in the course of 1994. | UN | وسيتم إقامة المشاريع الرائدة للبرنامج الكامل في ١٥ بلدا يشملها البرنامج عبر جميع المناطق في خلال عام ١٩٩٤. |
Despite formidable challenges, progress is being made across all regions. | UN | فعلى الرغم من التحديات الجسام، يتم إحراز التقدم في جميع المناطق. |
The following paragraphs provide highlights of bilateral cooperation activities by selected developing countries across all regions. | UN | وتقدم الفقرات التالية لمحات عامة عن أنشطة التعاون الثنائي التي اضطلعت بها بلدان نامية مختارة في جميع المناطق. |
There are important lessons to be learned from the growing number of crises occurring across all regions. | UN | وهناك دروس هامة نتعلمها من العدد المتزايد من الأزمات التي تحدث في جميع المناطق. |
It was suggested that the study might have a greater regional orientation as the challenges confronting implementation of the treaties are not uniform across all regions. | UN | واقتُرح أن يكون للدراسة توجّه إقليمي أكبر نظرا لأن التحديات التي تواجه تنفيذ المعاهدات ليست متماثلة في جميع المناطق. |
The review process takes place at the same time for all countries across all regions. | UN | وتجري عملية الاستعراض في وقت واحد بالنسبة لجميع البلدان في جميع المناطق. |
Acknowledging the growing support across all regions for concluding a legally binding instrument negotiated on a non-discriminatory, transparent and multilateral basis, to establish common international standards for the import, export and transfer of conventional arms, | UN | وإذ تعترف بالتأييد المتنامي في جميع المناطق لإبرام صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على أساس غير تمييزي وشفاف ومتعدد الأطراف، من أجل وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها، |
Acknowledging the growing support across all regions for concluding a legally binding instrument negotiated on a non-discriminatory, transparent and multilateral basis, to establish common international standards for the import, export and transfer of conventional arms, | UN | وإذ تعترف بالتأييد المتنامي في جميع المناطق لإبرام صك ملزم قانونا يتم التفاوض بشأنه على أساس غير تمييزي وشفاف ومتعدد الأطراف، من أجل وضع معايير دولية موحدة لاستيراد الأسلحة التقليدية وتصديرها ونقلها، |
The experiences of our NGOs oblige us to assume that this attitude is widespread across all regions. | UN | وخبرات منظماتنا غير الحكومية تضطرنا إلى الافتراض بأن هذا الموقف سائد في جميع المناطق. |
Older men and women experience disproportionate poverty across all regions. | UN | ويعاني كبار السن من الرجال والنساء من الفقر بشكل غير متناسب في جميع المناطق. |
Detoxification remains the most common intervention, with substitution treatment being the least covered across all regions. | UN | ويظل تطهير الجسم من سموم الإدمان أحد الأنشطة الأكثر شيوعا، فيما لا يزال العلاج الإبدالي الأقل تغطية في جميع المناطق. |
However, across all regions, there are still serious deficiencies in the protection of these fundamental rights and freedoms. | UN | ولكن لا تزال في جميع المناطق مواطن قصور خطيرة في حماية هذه الحقوق والحريات الأساسية. |
As part of the global community, Liberia encourages all States to adhere to the principle and idea of the NPT in all its aspects, including the establishment of nuclear-weapon-free zones across all regions of the world. | UN | وتحث ليبريا، بوصفها جزءاً من المجتمع العالمي، جميع الدول على الانضمام إلى مبدأ وروح معاهدة عدم الانتشار في جميع جوانبها، بما في ذلك إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم. |
PFP will drive the roll-out and delivery of this initiative through its new National Committee donor toolkits that will be piloted across all regions of UNICEF in 2011. | UN | وسوف تقود الشعبة نشر هذه المبادرة وتنفيذها من خلال الأدلة العملية الجديدة لمانحي اللّجان الوطنية التي سيتم تجريبها في جميع مناطق اليونيسيف في عام 2011. |
Paediatric HIV treatment access increased across all regions by at least 50 per cent between 2005 and 2006. | UN | وزادت فرص الوصول إلى معالجة الفيروس لدى الأطفال عبر جميع المناطق بنسبة لا تقل عن 50 في المائة بين عامي 2005 و 2006. |
We are indeed grateful for the broad sponsorship of Member States across all regions. | UN | ونحن ممتنون حقا للمشاركة الواسعة النطاق من الدول الأعضاء من جميع المناطق في تقديم مشروع القرار. |
across all regions, violence -- physical, sexual and psychological -- affects many millions of children who are working, both legally and illegally. | UN | وفي جميع المناطق يؤثر العنف - الجسدي والجنسي والنفسي - على ملايين الأطفال الذين يعملون بشكل قانوني أو غير قانوني. |
In particular, the Committee recommends that the State party ensure a fully consistent approach across all regions to effectively measure and address regional disparities. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف على وجه الخصوص، بضمان اتباع نهج متسق تماماً في جميع الأقاليم لقياس التفاوت بين الأقاليم بشكل فعال ومعالجته. |
Votes in the referendum were cast across all regions of the Sudan and in the countries of the diaspora on the appointed date of 9 January 2011, monitored by international and local observers. | UN | وقد اكتملت عملية الاقتراع في الاستفتاء بكل مناطق السودان ودول المهجر في موعده المحدد في التاسع من كانون الثاني/يناير 2011 بمراقبة دولية ومحلية. |