"across countries and regions" - Translation from English to Arabic

    • عبر البلدان والمناطق
        
    • بين البلدان والمناطق
        
    • بين البلدان والأقاليم
        
    • في البلدان والمناطق
        
    • نطاق البلدان والمناطق
        
    • نطاق البلدان والأقاليم
        
    • في مختلف البلدان والأقاليم
        
    • على صعيد البلدان والمناطق
        
    • بين مختلف البلدان والمناطق
        
    • جميع البلدان والأقاليم
        
    Progress in this area has been very uneven across countries and regions, however. UN وكان التقدم في هذا المجال، مع ذلك، غير متناسب بصور متفاوتة عبر البلدان والمناطق.
    There is a clear need to expand initiatives and enhance knowledge sharing across countries and regions. UN وثمة حاجة واضحة إلى توسيع نطاق المبادرات وتعزيز تبادل المعارف عبر البلدان والمناطق.
    There is of course considerable variation across countries and regions. UN وبطبيعة الحال، هناك تنوع كبير فيما بين البلدان والمناطق.
    There are, however, differences in the development of the services economy and infrastructural services across countries and regions. UN بيد أنه توجد اختلافات فيما بين البلدان والمناطق من حيث تنمية اقتصاد الخدمات وخدمات الهياكل الأساسية.
    Sharing experiences across countries and regions is at the very core of the Development Account. UN وإن تشارك تبادل الخبرات بين البلدان والأقاليم والمناطق يقع في صميم عمل حساب التنمية.
    Nevertheless, it is important to ensure the consistency of the methodologies used across countries and regions. UN ومع ذلك فمن الضروري ضمان الاتساق بين المنهجيات المستخدمة في البلدان والمناطق.
    There are, however, differences in the development of the services economy and infrastructural services across countries and regions. UN غير أن هناك اختلافات في تطوير اقتصاد الخدمات وخدمات الهياكل الأساسية على نطاق البلدان والمناطق.
    In addition, qualitative components of such indexes make their comparability across countries and regions challenging. UN ويضاف إلى ذلك أن العناصر النوعية لمثل هذه المؤشرات تجعل من المقارنة بينها عبر البلدان والمناطق مهمة صعبة.
    There is a demonstrable need for harmonized measures that are comparable across countries and regions. UN وثمة حاجة مُثبتة لاتخاذ تدابير متناسقة تكون متشابهة عبر البلدان والمناطق.
    However, UN-Habitat and its partners have made considerable progress in developing a methodology to measure security of tenure consistent across countries and regions. UN غير أن موئل الأمم المتحدة وشركاءه أحرزوا تقدما كبيرا في وضع منهجية متسقة عبر البلدان والمناطق لقياس ضمان الحيازة.
    We, in determining our actions, must take account of the fact that drug trafficking, from the patterns which we have seen, appears to consist of tightly knit, highly organized networks that span across countries and regions throughout the world. UN ويجب علينا، عندما نقرر ما سنفعله، أن نضع في الاعتبار كون الاتجار في المخدرات، يشكل فيما يبدو، حسب اﻷنماط التي نراها، عقدة محكمة، وشبكات بالغة التنظيم تمتد عبر البلدان والمناطق في مختلف أنحاء العالم.
    What we should strive for is a win-win and inclusive process in which the benefits and opportunities are more widely enjoyed across countries and regions. UN وما ينبغي لنا أن نسعى إليه هو أن يكون الكسب شاملا للجميع بحيث يتم التمتع بالمزايا والفرص على نطاق واسع عبر البلدان والمناطق.
    70. Financial globalization underscores the tighter real and financial linkages across countries and regions. UN 70 - وتؤكد العولمة المالية الصلات الحقيقية والمالية الأمتن عبر البلدان والمناطق.
    However, this progress is insufficient and uneven across countries and regions. UN بيد أن هذا التقدم غير كاف وفيه تفاوت بين البلدان والمناطق.
    However, the progress in implementation is uneven across countries and regions and between the various goals. UN بيد أن التقدم المحرز في التنفيذ كان متفاوتا بين البلدان والمناطق وبين مختلف الأهداف.
    There are, however differences in the development of the services economy and infrastructural services across countries and regions. UN بيد أن هناك تباينا بين البلدان والمناطق فيما يتعلق بتطور اقتصاد الخدمات وخدمات الهياكل الأساسية.
    10. Similarly, the capacity of countries to implement victimization surveys varies across countries and regions. UN 10 - وبالمثل، فإن قدرة البلدان على إجراء دراسات استقصائية عن الإيذاء تختلف فيما بين البلدان والأقاليم.
    There seems to be a consensus that efforts should be made to make country profiles comparable across countries and regions by providing harmonized sets of information. UN ويبدو أن ثمة توافقاً في الآراء على ضرورة بذل جهود لتحقيق إمكانية مقارنة الموجزات القطرية بين البلدان والأقاليم عن طريق تقديم مجموعات منسقة من المعلومات.
    The distribution of jobs across countries and regions is also influenced by the locational choices of TNCs. UN كما يتأثر توزيع الوظائف في البلدان والمناطق بالخيارات الموقعية للشركات عبر الوطنية.
    Data could be used to assess investment decisions and measure the impact of action against forced labour by monitoring the change in prevalence rates across countries and regions. UN ويمكن استخدام البيانات لتقييم قرارات الاستثمار وقياس أثر إجراءات مكافحة العمل القسري، من خلال رصد تغيير معدلات الانتشار على نطاق البلدان والمناطق.
    Different legislative frameworks, diverse statistical standards and varying operational capacities can affect the quality of such data and their comparability across countries and regions. UN ومن الممكن أن يؤثِّر اختلاف الأطر التشريعية، وتنوّع المعايير الإحصائية، وتفاوت القدرات العملياتية في نوعية تلك البيانات وقابليتها للمقارنة على نطاق البلدان والأقاليم.
    (b) Social protection. Ways to lessen vulnerability through social and productive safety nets, programmes and policies with respect to food and nutritional security, taking into consideration differing conditions across countries and regions. UN (ب) الحماية الاجتماعية - السبل الكفيلة بتخفيف حالة الضعف من خلال برامج وسياسات اجتماعية وإنتاجية لشبكات الأمان تتعلق بالأمن الغذائي والتغذوي، مع مراعاة اختلاف الظروف في مختلف البلدان والأقاليم.
    Different perceptions of which funds are DLDD-related and which could be broadly considered as development assistance could maybe be behind figures across countries and regions that seem to be incoherent. UN ولعل ما يمكن أن يُفسِّر التضارب الظاهر بين الأرقام المبلَّغ عنها على صعيد البلدان والمناطق اختلاف الرؤى بخصوص الأموال المتصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف وتلك التي يمكن اعتبارها بصفة عامة وجهاً من أوجه المساعدة الإنمائية.
    Establishing a central information depository at the regional level was viewed as a way to facilitate effective data-sharing across countries and regions. UN واعتُبر أن إنشاء مراكز لحفظ المعلومات على المستوى الإقليمي خطوة كفيلة بتيسير تقاسم البيانات بفعالية بين مختلف البلدان والمناطق.
    56. Country profiles should become measurable across countries and regions by the provision of harmonized sets of information. UN 56- ينبغي أن تكون الموجزات القطرية قابلة للقياس في جميع البلدان والأقاليم عن طريق تقديم مجموعات متسقة من المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more