Media training events on digital tools for news-gathering and reporting across cultures | UN | مناسبات تدريب إعلامية بشأن الأدوات الرقمية لجمع الأخبار وتبليغها عبر الثقافات |
The improvement of understanding and cooperative relations among nations and peoples across cultures and religions constitutes the aim of the Alliance of Civilizations. | UN | ويشكِّل تحسين التفاهم وعلاقات التعاون بين الأمم والشعوب عبر الثقافات والأديان الهدف الذي يسعى إليه تحالف الحضارات. |
Indeed, the very existence of racism is widely denied across cultures, countries and regions. | UN | وفي الواقع فإنه يُنكَر على نطاق واسع وجود العنصرية نفسه عبر الثقافات والبلدان والأقاليم. |
In addition, op-eds by the High Representative published by major international media outlets helped to promote the vision of the Alliance and showcase its efforts to promote trust and understanding across cultures. | UN | وفضلا عن ذلك، ساعدت المقالات الافتتاحية التي كتبها الممثل السامي ونشرتها كبريات وسائل الإعلام الدولية على تعزيز حضور التحالف وعرض ما يبذله من جهود لتعزيز الثقة والتفاهم بين الثقافات. |
Recognizing the valuable efforts within the framework of the Alliance of Civilizations initiative towards the promotion of dialogue across cultures and civilizations, | UN | وإذ يسلِّم بالجهود القيمة التي بُذلت في إطار مبادرة تحالف الحضارات من أجل تعـزيز الحـوار بين الثقافات والحضارات، |
In this regard, Thailand commends various initiatives to bridge differences among peoples across cultures and civilizations. | UN | وفي هذا السياق، تثني تايلند على المبادرات المتعددة التي تهدف إلى تجسير الهوة بين الشعوب من مختلف الثقافات والحضارات. |
Basic decency, inter alia, in economic transactions, is a virtue that is commonly understood, if not always practised, across cultures and continents. | UN | وتعتبر اللياقة الأساسية، في أمور منها المعاملات الاقتصادية، من الفضائل المفهومة عموما، في جميع الثقافات والقارات وإن لم تكن تمارس دوما. |
In addition, tastes and preferences are converging and expanding across cultures. | UN | وعلاوة على ذلك، تتقارب الأذواق والرغبات وتتوسع عبر الثقافات. |
Media training events on digital tools for newsgathering and reporting across cultures | UN | دورات تدريب الإعلاميين على استخدام الأدوات الرقمية لجمع الأخبار وتبليغها عبر الثقافات |
47. It should be kept in mind that the way people understand happiness and well-being differs across cultures. | UN | 47 - ينبغي ألا يغيب عن البال أن مفهوم الناس عن السعادة والرفاه يختلف عبر الثقافات. |
The idea of transcendence is found across cultures all over the world. | Open Subtitles | وجدت على فكرة التعالي عبر الثقافات في جميع أنحاء العالم . |
The Library will increase its presence in international collaborative projects, continue to provide a platform for diversity across cultures and between Member States and the international community and expand its outreach programme for exchange, education and dialogue on key United Nations issues. | UN | وستعمل المكتبة على تعزيز وجودها في المشاريع التعاونية الدولية، والاستمرار في توفير إطار للاحتفال بالتنوع عبر الثقافات وبين الدول الأعضاء والمجتمع الدولي، وتوسيع نطاق برنامجها التواصلي لأغراض التبادل والتثقيف والحوار بشأن القضايا الرئيسية التي تهم الأمم المتحدة. |
It aims to improve understanding and cooperative relations among States and peoples across cultures and religions and, in the process, to help counter the forces that fuel polarization and extremism. | UN | ويهدف التحالف إلى تعزيز علاقات التفاهم والتعاون بين الدول والشعوب عبر الثقافات والأديان، والمساعدة في إطار العملية، على مواجهة القوى التي تؤجج الاستقطاب والتطرف. |
When it comes to building bridges across cultures and religions, Denmark attaches the highest importance to the Universal Declaration of Human Rights as well as other international human rights conventions. | UN | حين يتعلق الأمر ببناء جسور عبر الثقافات والأديان، فإن الدانمرك تعلِّق أهمية قصوى على الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فضلا عن الاتفاقيات الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Sixty years ago, the community of nations unanimously adopted the Universal Declaration of Human Rights, which remains a beacon of hope for human dignity and equality and the solid basis for dialogue across cultures and civilizations. | UN | قبل ستين سنة، اعتمد مجتمع الدول بالإجماع الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي لا يزال بارقة أمل للكرامة الإنسانية والمساواة، والأساس المتين للحوار عبر الثقافات والحضارات. |
Despite variations across cultures and over time, gender relations throughout the world entail asymmetry of power between men and women as a pervasive trait. | UN | ورغم الاختلافات عبر الثقافات وعلى مر الزمن فإن العلاقـات الجنسانية تنطوي في أرجاء العالم على عدم الاتساق في النفوذ بين الرجل والمرأة كصفة سائدة. |
It has promoted constructive dialogue across cultures and faiths, which has contributed to greater mutual understanding. | UN | وشجعت على إجراء حوار بنَّاء بين الثقافات والأديان، الأمر الذي أسهم في زيادة التفاهم المتبادل. |
Recognizing the valuable efforts within the framework of the Alliance of Civilizations initiative towards the promotion of dialogue across cultures and civilizations, | UN | وإذ يسلِّم بالجهود القيمة التي بُذلت في إطار مبادرة تحالف الحضارات من أجل تعـزيز الحـوار بين الثقافات والحضارات، |
55. From the outset, the Alliance has been concerned by the widespread mutual ignorance, fear and suspicion across cultures. | UN | 55 - ظل التحالف يساوره منذ البداية قلق من مظاهر الجهل والخوف والريبة المستشرية بين الثقافات وبعضها البعض. |
76. The United Nations Alliance of Civilizations reported that it continues activities aimed at improving understanding and cooperation among nations and peoples across cultures and religions. | UN | 76 - أفاد تحالف الأمم المتحدة للحضارات بأنه يواصل أنشطته الرامية إلى تحسين التفاهم والتعاون فيما بين الأمم والشعوب من مختلف الثقافات والأديان. |
He identified the following principles for measurement of technical attributes: performance must be measured against benchmarks, and benchmarks must be considered across cultures and regulatory environments. | UN | وحدد المتحدث المبدأين التاليين لقياس المواصفات التقنية: أن يتم قياس الأداء استناداً إلى مقاييس مرجعية، وأن تراعي هذه المقاييس المرجعية مختلف الثقافات والبيئات التنظيمية. |
This may be due partly to the difficulty of defining " witches " and " witchcraft " across cultures - terms that, quite apart from their connotations in popular culture, may include an array of traditional or faith healing practices and are not easily defined. | UN | وقد يرجع هذا الأمر في جانب منه إلى صعوبة تعريف مصطلحي " الساحرات " و " السحر " في جميع الثقافات وهما مصطلحان قد يتضمنان، إلى جانب دلالتيهما في الثقافة الشعبية، مجموعة من الممارسات التقليدية أو ممارسات العلاج الديني وليس من السهل تعريفهما. |
It aims to improve understanding and cooperative relations among States and peoples across cultures and religions and, in the process, to help counter the forces that fuel polarization and extremism. | UN | وهو يهدف إلى تحسين التفاهم والعلاقات التعاونية فيما بين الدول والشعوب على اختلاف الثقافات والأديان والمساعدة في هذا السياق على التصدي للقوى التي تغذي الاستقطاب والتطرف. |