"across generations" - Translation from English to Arabic

    • عبر الأجيال
        
    • بين الأجيال
        
    • جيل إلى
        
    • من جيل
        
    • جيلا بعد جيل
        
    Volunteer work activities in general tend to strengthen community ties and improve the quality of life across generations. UN ومن شأن أنشطة العمل التطوعي بوجه عام أن تعزز الروابط المجتمعية وتحسن نوعية الحياة عبر الأجيال.
    Strengthening the family was crucial to social stability, and it was important to foster solidarity across generations. UN ويعد تقوية دور الأسرة ضروريا لتحقيق الاستقرار الاجتماعي، وعاملا هاما في تعزيز التضامن عبر الأجيال.
    The sharing of public facilities and spaces, such as schools, youth or active ageing centres, is also used to promote opportunities for formal and informal dialogue across generations. UN كما يُستخدَم التشارك في المرافق والساحات العامة، ومنها مثلاً المدارس ومراكز الشباب أو مراكز المسنّين الناشطين، لتعزيز الفرص المتاحة للحوار الرسمي وغير الرسمي عبر الأجيال.
    Concern for the needs of future generations therefore falls into the category of intergenerational equity or intergenerational justice, which is essentially the allocation of burdens and benefits across generations. UN ولذلك، فإن الاهتمام باحتياجات الأجيال المقبلة يندرج في فئة تحقيق المساواة بين الأجيال أو العدالة بين الأجيال، وهو ما يتمثل بالضرورة في توزيع الأعباء والمنافع فيما بين الأجيال.
    The amendments affected in particular the transmission of belonger status across generations. UN وأثرت هذه التعديلات بصورة خاصة على تناقل صفة المنتمي من جيل إلى آخر.
    This initiative will contribute to the promotion of the ideals of peace and solidarity across generations, cultures, religions and civilizations. UN وستسهم هذه المبادرة في تعزيز المثل العليا للسلام والتضامن عبر الأجيال والثقافات والأديان والحضارات.
    This lack of equal opportunity ensures that inequality will continue to transfer across generations if there are no interventions to prevent it. UN وهذا النقص في الفرص المتكافئة هو الذي يكفل استمرار التفاوت وانتقاله عبر الأجيال إذا لم تكن هناك تدخلات لمنعه.
    The lower level of education thus attained perpetuates the cycle of poverty across generations and reduces prospects of decent work opportunities. UN لذلك فإن تدني مستوى التعليم، يديم دورة الفقر عبر الأجيال ويقلل من توقعات فرص العمل اللائق.
    The amendments affected in particular the transmission of belonger status across generations. UN وقد أثرت هذه التنقيحات بصورة خاصة على انتقال مركز المنتمي عبر الأجيال.
    Unemployment puts large numbers of children at risk and transmits poverty across generations. UN والبطالة تعرّض أعدادا كبيرة من الأطفال للخطر وتنقل الفقر عبر الأجيال.
    Third, the factors that reproduced poverty across generations needed to be addressed in the design of poverty eradication programmes. UN ثالثا، عند تصميم برامج القضاء على الفقر، يلزم بحث العوامل التي يتولد عنها الفقر عبر الأجيال.
    Indeed, for children at risk, violence in the home, in the school and in the community is a continuum, spilling over from one setting to another, and at times persisting across generations. UN وفي الواقع، فإن العنف بالنسبة للأطفال المعرضين له، يمثل عملية متواصلة حيث ينتقل من البيت إلى المدرسة وإلى المجتمع المحلي بل ومن سياق إلى آخر، ويستمر أحيانا عبر الأجيال.
    This crisis situation threatens the principle of equality of opportunity across generations. UN ويهدد هذا الوضع المتأزم مبدأ تكافؤ الفرص عبر الأجيال.
    Violence harms families and communities across generations and reinforces other violence prevalent in society. UN ويلحق العنفُ الضرر بالأسر والمجتمعات المحلية عبر الأجيال ويعزز أشكالاً أخرى من العنف في المجتمع.
    As children grow up, the cumulative exposure to various manifestations of violence often becomes a continuum, spilling over from one context to another, spreading across children's life cycle and persisting across generations. UN وعندما يكبر الطفل، كثيرا ما يؤدي الأثر التراكمي لتعرضه للعنف إلى استمرار سلسلة العنف، فينتقل العنف من سياق إلى آخر وينتشر على امتداد مراحل حياة الطفل ويستمر عبر الأجيال.
    As children grow up, the cumulative exposure to various manifestations of violence often becomes a continuum, spilling over from one context to another, spreading across a child's life cycle and at times persisting across generations. UN وعندما يكبر الأطفال غالباً ما يصبح التعرض بشكل تراكمي لمختلف مظاهر العنف سلسلة متصلة وينتقل العنف من سياق إلى آخر وينتشر طوال حياة الطفل ويستمر أحياناً عبر الأجيال.
    Indeed, for children at risk, violence in the home, the school and the community is often a continuum, spilling over from one setting to another and, at times, persisting across generations. UN وبالفعل، فإن العنف بالنسبة للأطفال المعرضين له في البيت والمدرسة والمجتمع كثيراً ما يمثل سلسلة متصلة وينتقل من سياق إلى آخر، ويستمر أحياناً عبر الأجيال.
    81. Such inequalities tend to persist across generations. UN 81 - وتميل أوجه عدم المساواة هذه إلى الاستمرار عبر الأجيال.
    Research on intergenerational income mobility has shown that rising income inequality leads to declines in economic mobility across generations. UN فقد أظهرت الأبحاث التي أُجريت عن مدى الانتقال بين مستويات الدخل من جيل لآخر، أن ارتفاع درجة التفاوت في الدخل يؤدي إلى انخفاض القدرة على الانتقال من وضع اقتصادي إلى آخر فيما بين الأجيال.
    They helped us build awareness across generations and to share our commitment with the generations to come, those who will bear the responsibility of eradicating tragedies across the world related to anti-personnel landmines in the future. UN وساعدونا في نشر الوعي بين الأجيال وإشراك الأجيال القادمة في التزامنا، فهي الأجيال التي ستنهض بمسؤولية القضاء على المآسي المرتبطة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد في شتى أنحاء العالم في المستقبل.
    The vicious cycle of undernutrition and poverty thus often continues across generations. UN وهكذا، تتواصل الحلقة المفرغة الناشئة عن سوء التغذية والفقر، وغالبا ما تواصل الانتقال من جيل إلى آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more