"across national borders" - Translation from English to Arabic

    • عبر الحدود الوطنية
        
    Uniform international law serves to facilitate contracting and interacting across national borders. UN ويساهم القانون الدولي الموحّد في تيسير التعاقد والتفاعل عبر الحدود الوطنية.
    One of its main objectives is to facilitate tourist travel, particularly with regard to the barriers restricting movement across national borders. UN وأحد أهدافه الرئيسية هو تيسير سفر السياح، لا سيما فيما يختص بالحواجز التي تحد من الانتقال عبر الحدود الوطنية.
    In today's world, problems that directly threaten people's daily lives across national borders are becoming increasingly serious. UN في عالمنا المعاصر، أصبحت المشاكل التي تهدد مباشرة الحياة اليومية للناس عبر الحدود الوطنية تزداد خطورة يوما بعد يوم.
    Progress made to date involves a project on a Mobile Radar System for Detection of Illegal Flights across national borders. UN ويتضمن التقدم المحرز حتى الآن مشروعا لنظام الرادار المتنقل للكشف عن الرحلات الجوية غير القانونية عبر الحدود الوطنية.
    The Committee encourages Slovakia to continue its cooperative efforts with border States to eliminate trafficking across national borders. UN وتشجع اللجنة سلوفاكيا على مواصلة جهودها التعاونية مع الدول المجاورة للقضاء على الاتجار عبر الحدود الوطنية.
    To the extent that such laws followed the principles of a text prepared by the Commission, such laws would be harmonized, a result that should facilitate the provision of credit across national borders and thus promote international trade. UN وبقدر ما تكون مثل هذه القوانين تتَّبع المبادئ الواردة في نص تعده اللجنة يتحقق عنصر الاتساق في تلك القوانين مما من شأنه أن يُيسِّر تقديم قروض عبر الحدود الوطنية ومن ثم يُعزِّز التجارة الدولية.
    Legal and illegal migration continued to increase as opportunities and expectations were raised across national borders. UN وتستمر الهجرة القانونية وغير القانونية في التزايد بتزايد الفرص والتوقعات عبر الحدود الوطنية.
    The FIA has worked to support tourist travel, particularly with regard to the barriers restricting movement across national borders. UN ويعمل الاتحاد على دعم السفر لأغراض السياحة، ولا سيما فيما يتعلق بالحواجز التي تقيد الحركة عبر الحدود الوطنية.
    Financial institutions have increased their use of risk-transferring mechanisms and have done so across national borders. UN وقد توسّعت المؤسسات المالية في استخدام آليات تحويل المخاطر، كما مارست ذلك عبر الحدود الوطنية.
    A growing number of migrants, of all categories, are being trafficked or smuggled across national borders. UN حيث إنه يجري الاتجار بعدد متزايد من المهاجرين من كافة الفئات، أو تهريبهم عبر الحدود الوطنية.
    The increased ease of movement of goods, services, capital, people and information across national borders is rapidly creating a single global economy. UN وتزايد سهولة انتقال السلع والخدمات والناس والمعلومات عبر الحدود الوطنية يخلق بسرعة اقتصاد عالمي واحد.
    Information, ideas, capital and business flow instantaneously across national borders. UN فالمعلومات والأفكار ورؤوس الأموال والأعمال التجارية تتدفق آنياً عبر الحدود الوطنية.
    In order for railways to compete with road transport, existing inter-railway agreements will need to be strengthened to enable them to offer seamless services across national borders. UN ولكي تنافس السكك الحديدية النقل بالطرق البرية، يتعين تعزيز الاتفاقات فيما بين السكك الحديدية لتمكينها من تقديم خدمات لا يشوبها النقص عبر الحدود الوطنية.
    Thus, paradoxically, in the age of globalization, labour mobility across national borders has not been increasing at a rate comparable to the increased mobility of capital. UN ومن المفارقات أن حراك العمالة عبر الحدود الوطنية لم يواكب حركة رؤوس اﻷموال بالرغم من أننا في زمن العولمة.
    Its objective would be to govern the application of telemedecine across national borders. UN وسيكون الهدف من هذه المعاهدة تنظيم ممارسة الطب عن بعد عبر الحدود الوطنية.
    One of its main objectives is to facilitate tourist travel, particularly with regard to the barriers restricting movement across national borders. UN ومن أهدافه الرئيسية تسهيل السفر السياحي. لا سيما العوائق التي تقيد التحرك عبر الحدود الوطنية.
    This result in itself will promote the financing of international trade and the movement of goods and services across national borders. UN وهذه النتيجة في حد ذاتها ستعزز تمويل التجارة الدولية وحركة السلع والخدمات عبر الحدود الوطنية.
    The movement of people across national borders is regulated and monitored by the Immigration and National Registration Department. UN وتتولى إدارة الهجرة والتسجيل الوطني تنظيم ورصد حركة الأشخاص عبر الحدود الوطنية.
    creation of higher standards for goods and services traded across national borders. UN :: وضع معايير أعلى للسلع والخدمات التي تدخل في التبادل التجاري عبر الحدود الوطنية.
    You, the leaders of the world's countries, need to work together across national borders to ensure children's rights. UN إنكم، زعماء بلدان العالم، بحاجة إلى العمل معا عبر الحدود الوطنية لضمان حقوق الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more