"across national frontiers" - Translation from English to Arabic

    • عبر الحدود الوطنية
        
    Accountants who have already qualified with a recognized professional body find it hard to understand why they should have to re-qualify with another body if they wish to move across national frontiers. UN والمحاسبون الذين اعتبروا بالفعل مؤهلين لدى هيئة مهنية معترف بها يصعب عليهم فهم سبب مطالبتهم بالحصول على اعتراف جديد بمؤهلاتهم من هيئة أخرى إذا أرادوا الانتقال عبر الحدود الوطنية.
    They may involve territorial issues or assertions that they have the right to establish and maintain free and peaceful contacts across national frontiers with citizens of, and those resident within, other States who have similar ethnic, religious or linguistic affiliations. UN وقد تشمل قضايا إقليمية أو الادعاء بأن لها حق إقامة اتصالات عبر الحدود الوطنية حرة وسلمية مع مواطني دول أخرى أو المقيمين فيها ممن لهم انتماءات إثنية أو دينية أو لغوية مشابهة والحفاظ على تلك الاتصالات.
    The European Conference of Ministers has established a Pan-European network of projects on independent living and equality with the aim of exchanging information on good practice on independent living across national frontiers. UN وأنشأ المؤتمر الوزاري اﻷوروبي شبكة البلدان اﻷوروبية للمشاريع المتعلقة بالاستقلال في المعيشة والمساواة بهدف تبادل المعلومات عن الممارسة الجيدة للاستقلال في المعيشة عبر الحدود الوطنية.
    They singled out, among drug-related crimes, illicit trafficking in drugs across national frontiers, the laundering of drug money and the activities of narco-terrorists, which posed grave threats to peace and security and to the integrity of States. UN وقد اختصوا بين الجرائم المتصلة بالمخدرات اﻹتجار غير المشروع بالمخدرات عبر الحدود الوطنية وغسل أموال المخدرات وأنشطة ارهابيي المخدرات الذين يمثلون تهديدات خطيرة للسلم واﻷمن ولكرامة الدول.
    Only solidarity between workers across national frontiers can ensure the socially enlightened shaping of wage policies in the context of fragmented production and working conditions. UN ولا يمكن ضمان التشكيل المستنير اجتماعيا لسياسات الأجور في سياق تجزؤ الإنتاج وظروف العمل، إلا بالتضامن بين العمال عبر الحدود الوطنية وحده.
    The advantages to commerce and to transport operators are quite clear: regional and international trade is facilitated by the fact that goods travel across national frontiers with minimum interference by customs administrations. UN والميزات المتاحة للتجارة ولمتعهدي النقل واضحة تماماً: فالتجارة الإقليمية والدولية تيسر عن طريق سفر البضائع عبر الحدود الوطنية بأقل حد من تدخل الإدارات الجمركية.
    Its scope is impressive, covering such diverse aspects as investment, movement of persons and professional qualifications, and movement of electronic data across national frontiers. UN ونطاق الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات هو نطاق هائل يشمل جوانب متنوعة مثل الاستثمار، وانتقال الاشخاص والمؤهلات المهنية، وانتقال البيانات الالكترونية عبر الحدود الوطنية.
    It establishes that the movement of persons across national frontiers to supply services constitutes " trade in services " and is thus an appropriate subject for the negotiation of trade concessions. UN وأقر الاتفاق بأن تنقل اﻷشخاص عبر الحدود الوطنية لتقديم الخدمات يمثل " تجارة في الخدمات " ، وعليه فان ذلك يشكل موضوعا مناسبا يخضع للتفاوض على تساهلات التجارة.
    The proliferation of such local conflicts and the ever-increasing flow of refugees across national frontiers reaffirm the truism that peace, like freedom, is indivisible and that the disruption of peace anywhere is a danger to peace everywhere. UN وانتشار هذه الصراعات المحلية والتدفق المتزايد دائما للاجئين عبر الحدود الوطنية يؤكدان من جديد الحقيقة البديهية القائلة بأن السلام، مثل الحرية، لا ينقسم، وأن تكدير السلام في أي مكان خطر على السلام في كل مكان.
    70. The linkages that exist between peoples and communities in West African countries and the porous nature of borders have resulted in a long tradition of free movement and settlement of people across national frontiers. UN 70 - والصلات القائمة بين السكان والمجتمعات داخل بلدان غرب أفريقيا وإمكانية عبور الحدود أفضيا إلى وجود تقليد طويل الأمد يتمثل في حرية حركة السكان وتوطنهم عبر الحدود الوطنية.
    70. The linkages that exist between peoples and communities in West African countries and the porous nature of borders have resulted in a long tradition of free movement and settlement of people across national frontiers. UN 70 - والصلات القائمة بين السكان والمجتمعات داخل بلدان غرب أفريقيا وإمكانية عبور الحدود أفضيا إلى وجود تقليد طويل الأمد يتمثل في حرية حركة السكان وتوطنهم عبر الحدود الوطنية.
    International action should aim at conceiving and designing strategies on the basis of common characteristics of organized transnational crime, including the involvement of several persons in a hierarchically structured group, the profit-making aim, the use of violence and intimidation, corruption, the infiltration of legitimate businesses and expansion across national frontiers. UN وينبغي أن يهدف التعاون الدولي الى تصور وتصميم استراتيجيات تستند الى ما للجريمة المنظمة عبر الوطنية من خصائص مشتركة تتضمن انخراط عدة أشخاص في مجموعة ذات هيكل هرمي، واستهداف الربح، واستخدام العنف والتخويف، والفساد، واختراق اﻷعمال المشروعة، والتوسع عبر الحدود الوطنية.
    (b) Ad hoc expert group. Barriers to temporary movement of persons as service suppliers across national frontiers. UN )ب( فريق الخبراء المخصص ـ الحواجز التي تعترض انتقال اﻷشخاص المؤقت كموردين للخدمات عبر الحدود الوطنية.
    (b) Ad hoc expert group. Barriers to temporary movement of persons as service suppliers across national frontiers. UN )ب( فريق الخبراء المخصص ـ الحواجز التي تعترض انتقال اﻷشخاص المؤقت كموردين للخدمات عبر الحدود الوطنية.
    Supplying services through the cross-border mode via networks enables developing countries to export labour intensive services without facing the difficulties involved in the movement of labour across national frontiers. UN ٢٤- وتوريد الخدمات عن طريق الوسائط العابرة للحدود بواسطة الشبكات يمكﱢن البلدان النامية من تصدير الخدمات الكثيفة العمالة دون أن تواجه الصعوبات التي ينطوي عليها انتقال العمال عبر الحدود الوطنية.
    The developed countries would therefore benefit from a greater openness than hitherto in allowing movement of natural persons across national frontiers and from greater political will and determination for a successful conclusion of the GATS Mode 4 negotiations. UN وبالتالي ستستفيد البلدان المتقدمة النمو من زيادة الانفتاح أكثر مما عليه الحال الآن بالسماح بحركة الأشخاص الطبيعيين عبر الحدود الوطنية وزيادة الإرادة السياسية والتصميم على نجاح المفاوضات بشأن الطريقة الرابعة التي وضعها الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات.
    PRINCETON – Everyone now knows that we are in the worst economic crisis since the 1930’s. The protectionist responses are sadly familiar: protests against foreign workers, demands for trade protection, and a financial nationalism that seeks to limit the flow of money across national frontiers. News-Commentary برينستون ـ إن الجميع باتوا يدركون الآن أننا نمر بأسوأ أزمة اقتصادية منذ ثلاثينيات القرن العشرين. ومن المحزن أن الاستجابات النزاعة إلى الحماية أصبحت من الأمور المعتادة: الاحتجاجات ضد العمال الأجانب، والمطالبة بالحماية التجارية، والقومية المالية التي تسعى إلى تقييد تدفق رؤوس الأموال عبر الحدود الوطنية.
    They were contagious across national frontiers. Governments not only needed to help by providing a combination of public assistance and new legislation guaranteeing deposits, but also were called on to shield their constituencies from destabilizing international influences. News-Commentary كان انهيار البنوك أثناء الأزمة العظمى سبباً في اشتداد قسوة دورة الانكماش. فكان انهيار البنوك يسرى كالعدوى عبر الحدود الوطنية. ولم يكن المطلوب من الحكومات آنذاك أن تساعد بتقديم مجموعة من المعونات العامة واستصدار التشريعات الجديدة التي تضمن الودائع فحسب، بل لقد كان لزاماً عليها أيضاً أن تقي مواطنيها من التأثيرات الدولية المزعزعة للاستقرار.
    There should be a deliberate policy by governments to strengthen or create regional and bilateral rail transit treaties in order to harmonize technical standards and introduce uniform documentation and procedures for the movement of passengers, baggage, cargo, wagons, coaches, and locomotives across national frontiers and in transit across the territory of one or more intervening States. UN ٢٤- وينبغي أن تتاح سياسة مدروسة تنتهجها الحكومات لتعزيز أو وضع معاهدات مرور عابر إقليمية وثنائية في مجال السكك الحديدية في سبيل مواءمة المعايير التقنية وبدء العمل بوثائق وإجراءات موحدة بصدد انتقال المسافرين واﻷمتعة والبضائع وعربات السكك الحديدية والحافلات والقاطرات عبر الحدود الوطنية وفي حالة مرور عابر في إقليم دولة واحدة أو أكثر من الدول التي تتخللها عملية النقل.
    Item 3(h), instructed the Standing Committee to identify and analyze the possibilities for developing country services exports through temporary movements of persons as services suppliers, be it as sole service providers or as personnel; and analyze the measures affecting their ability to export such services due to barriers to the temporary movement of persons across national frontiers to supply services. UN ٠٥- وفي إطار البند ٣)ح( يتعين على اللجنة الدائمة أن تحدد وتحلل إمكانيات تنمية صادرات البلدان النامية من الخدمات من خلال التنقل المؤقت لﻷشخاص باعتبارهم موردين للخدمات، سواء كانوا موردين وحيدين للخدمة أو موظفين؛ وينبغي أن تحلل اللجنة التدابير التي تؤثر على قدرة هذه البلدان على تصدير هذه الخدمات بسبب الحواجز أمام تنقل اﻷشخاص المؤقت عبر الحدود الوطنية لتوريد الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more