"across organizations" - Translation from English to Arabic

    • بين المنظمات
        
    • نطاق المنظمات
        
    • في جميع المنظمات
        
    • في كافة المنظمات
        
    • عبر مؤسسات
        
    • داخل المنظمات
        
    This framework ensures that staff can move across organizations, without interruption in compensation, benefits and eligibility for promotion. UN ويضمن هذا الإطار إمكانية تنقل الموظف بين المنظمات دون انقطاع التعويض والاستحقاقات والتأهل للترقية.
    A separate system to enable peer reviews across organizations should also be developed. UN وينبغي أيضا وضع نظام مستقل لإتاحة إجراء عمليات استعراض الأقران فيما بين المنظمات.
    Moreover, thanks to evolving technology, different systems can now be integrated with a view to enhancing data sharing across organizations. UN وإلى جانب ذلك، وبفضل تطور التكنولوجيا، يمكن الآن دمج نظم مختلفة بهدف تعزيز تقاسم البيانات بين المنظمات.
    Adoption by the Authority would therefore lead to improved consistency of financial statements over time and across organizations. UN وبالتالي، فمن شأن اعتماد السلطة الدولية لقاع البحار لهذه المعايير أن يؤدي إلى تحسين اتساق البيانات المالية بمرور الوقت وعلى نطاق المنظمات.
    Despite some achievements in specific areas, progress has lagged owing to the limited mandates of country offices to change procedures and incompatible systems across organizations. UN ورغم بعض الإنجازات المحققة في مجالات معينة، تباطأت وتيرة التقدم لأن ولايات المكاتب القطرية في تغيير الإجراءات والنظم المتعارضة على نطاق المنظمات محددة.
    While in most cases the same factors of contributions membership and population were used to calculate these ranges, the weighting of the factors was not the same across organizations. UN فبينما استخدمت في معظم الحالات نفس العوامل المتمثلة في المساهمات والعضوية والسكان في حساب هذه النطاقات، لم يتم ترجيح هذه العوامل بنفس القدر في جميع المنظمات.
    These narrative standards, giving examples of typical duties at each level, assist in indicating how the master standard should be applied in making meaningful distinctions between levels of work within an organization and in assigning proper grade levels to similar functions across organizations. UN وهذه المعايير السردية، التي تتضمن نماذج للواجبات المثالية بكل رتبة، تساعد في بيان كيفية تطبيق المعيار الرئيسي فيما يتصل بايجاد تمييزات لها مغزاها فيما بين مستويات العمل داخل احدى المنظمات وكذلك فيما يتصل بعزو مستويات الرتب الصحيحة للوظائف المماثلة في كافة المنظمات.
    The analysis and recommendations are intended to provide a starting point for a future, cost-effective solution to coordinated payroll delivery across organizations of the United Nations system. UN وترمي التحليلات والتوصيات إلى توفير نقطة انطلاق لحل مستقبلي فعال من حيث التكلفة لوضع كشوف مرتبات متناسقة عبر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Efforts were also made to enhance partnerships with African regional organizations, allowing the programme to exploit synergies across organizations and enhance the impact of its activities in Africa. UN كما بُذلت جهود لتعزيز الشراكات مع المنظمات الإقليمية الأفريقية، بما يتيح للبرامج استغلال أوجه التآزر بين المنظمات وتعزيز الأثر الذي ينجم عن أنشطته في أفريقيا.
    Moreover, thanks to evolving technology, different systems can now be integrated with a view to enhancing data sharing across organizations. UN وإلى جانب ذلك، وبفضل تطور التكنولوجيا، يمكن الآن دمج نظم مختلفة بهدف تعزيز تقاسم البيانات بين المنظمات.
    Therefore, UNFPA would look to the United Nations medical services to take the lead in providing appropriate policies, procedures and standards as the basis for future development in this area, and ensuring harmonization across organizations. UN ولذلك ينتظر الصندوق أن تأخذ الخدمات الطبية للأمم المتحدة زمام المبادرة في توفير السياسات والإجراءات والمعايير الملائمة كأساس لأي تطوير يجري في هذا المجال في المستقبل، وكذلك في ضمان التنسيق بين المنظمات.
    The level, reporting line and functions of the most senior ICT officer varies across organizations. UN 59- يوحد اختلاف بين المنظمات من حيث مستوى منصب كبير موظفي المعلومات وخطوط مسؤوليته ومهامه.
    66. In 2000, the Commission adopted the integrated framework for human resources management, within which it identified contractual arrangements as a core element, to the extent that the compensation package is common across organizations. UN 66 - واعتمدت اللجنة عام 2000 إطار العمل المتكامل لإدارة الموارد البشرية عينت داخله الترتيبات التعاقدية بوصفها العنصر الرئيسي، إلى حد أن حزمة التعويض المتكاملة قد أصبحت مشتركة بين المنظمات.
    Staff mobility across organizations was already being facilitated by having resident coordinators appointed from other agencies and through the Inter-Agency Mobility Programme. UN وأردفت أنه يجري بالفعل تيسير تنقل الموظفين فيما بين المنظمات بواسطة تعيين منسقين مقيمين من وكالات أخرى وعن طريق برنامج التنقل فيما بين الوكالات.
    Staff mobility across organizations was already being facilitated by having resident coordinators appointed from other agencies and through the Inter-Agency Mobility Programme. UN وأردفت أنه يجري بالفعل تيسير تنقل الموظفين فيما بين المنظمات بواسطة تعيين منسقين مقيمين من وكالات أخرى وعن طريق برنامج التنقل فيما بين الوكالات.
    108. The Board has noted a variety of issues across organizations. UN 108 - ولاحظ المجلس وجود مجموعة متنوعة من المسائل على نطاق المنظمات.
    32. UN-Oceans was tasked to promote implementation of the JPOI goals and the MDGs and to coordinate relevant work across organizations in its ToR items 2 and 6. UN 32 - كُلفت شبكة الأمم المتحدة للمحيطات، في البندين 2 و6 من اختصاصاتها، بتعزيز تنفيذ أهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ والأهداف الإنمائية للألفية وبتنسيق الأعمال ذات الصلة بذلك على نطاق المنظمات.
    UN-Oceans was tasked to promote implementation of the JPOI goals and the MDGs and to coordinate relevant work across organizations in its ToR items 2 and 6. UN 32- كُلفت شبكة الأمم المتحدة للمحيطات، في البندين 2 و6 من اختصاصاتها، بتعزيز تنفيذ أهداف خطة جوهانسبرغ للتنفيذ والأهداف الإنمائية للألفية وبتنسيق الأعمال ذات الصلة بذلك على نطاق المنظمات.
    Several years of work had resulted in a draft model for three contractual categories that could be applied across organizations. UN وقد تم التوصل بعد سنوات عمل عديدة، بالنسبة لكل فئة من فئات التعيين الثلاث، إلى وضع عقد نموذجي تقوم اللجنة بدراسته وقد يستخدم في جميع المنظمات.
    89. In 2000, the Commission adopted an integrated framework for human resources management, within which it identified contractual arrangements as a core element to the extent that the compensation package was common across organizations. UN 89 - اعتمدت اللجنة في عام 2002 إطارا متكاملا لإدارة الموارد البشرية حددت فيه الترتيبات التعاقدية بوصفها من العناصر الأساسية، بحيث تصبح مجموعة عناصر الأجر موحدة في جميع المنظمات.
    These narrative standards, giving examples of typical duties at each level, assist in indicating how the master standard should be applied in making meaningful distinctions between levels of work within an organization and in assigning proper grade levels to similar functions across organizations. UN وهذه المعايير السردية، التي تتضمن نماذج للواجبات المثالية بكل رتبة، تساعد في بيان كيفية تطبيق المعيار الرئيسي فيما يتصل بايجاد تمييزات لها مغزاها فيما بين مستويات العمل داخل احدى المنظمات وكذلك فيما يتصل بعزو مستويات الرتب الصحيحة للوظائف المماثلة في كافة المنظمات.
    They note that this situation is exacerbated by the fact that the rules and regulations on the loan and secondment of staff across organizations of the system do not encourage the movement of available expertise within the system that could facilitate knowledge-sharing or minimize the need to hire outside consultants. UN ويذكر الأعضاء أن ما يفاقم هذا الوضع هو أن القواعد والأنظمة المتعلقة بإعارة الموظفين وانتدابهم عبر مؤسسات المنظومة لا تشجع على انتقال الخبرات المتاحة داخل المنظومة والتي يمكن أن تيسر من تقاسم المعارف أو تقلل من الحاجة إلى توظيف خبراء استشاريين خارجيين.
    :: Recruitment and management of experienced staff within and across organizations UN :: توظيف أفراد محنكين وإدارة شؤونهم داخل المنظمات وفيما بينها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more